top of page
Vessel%20Banner_edited.jpg

Vessel

Letras e Traduções

FAIXA 1: ODE TO SLEEP

Ode to Sleep

[Verse 1]
I wake up fine and dandy, but then by the time I find it handy

Eu acordo bem e dândi (elegante), mas então, quando eu acho útil


To rip my heart apart and start planning my crash landing

Rasgar meu coração e começar a planejar minha aterrissagem forçada


I go up, up, up, up, up to the ceiling

Eu subo até o teto


Then I feel my soul start leaving like an old man's hair receding

Então eu sinto minha alma começar a ir embora como o cabelo de um velho retrocedendo


I'm pleading, "Please, oh please!" on my knees repeatedly asking

Estou implorando: "Por favor, oh, por favor!" de joelhos perguntando repetidamente:


Why it's got to be like this, is this living free?

"Por que tem que ser assim, isso é viver livre?"


I don't wanna be the one

Eu não quero ser aquele


Be the one who has the sun's blood on my hands, I'll tell the moon

Ser aquele que tem o sangue do sol em minhas mãos, eu direi a lua:


Take this weapon forged in darkness

"Pegue esta arma forjada na escuridão"


Some see a pen, I see a harpoon

Alguns veem uma caneta, eu vejo um arpão

[Pre-Chorus]
I'll stay awake 'cause the dark's not taking prisoners tonight

Vou ficar acordado porque a escuridão não vai fazer prisioneiros esta noite

Why am I not scared in the morning?

Por que não estou com medo de manhã?


I don't hear those voices calling

Eu não ouço essas vozes chamando


I must have kicked them out, I must have kicked them out

Eu devo ter chutado elas para fora, eu devo ter chutado elas para fora


I swear I heard demons yelling

Eu juro que ouvi demônios gritando


Those crazy words they were spelling

Essas palavras malucas que eles estavam soletrando


They told me I was gone, they told me I was gone

Eles me disseram que eu estava perdido, eles me disseram que eu estava perdido

[Chorus]
But I tell 'em, "Why won't you let me go?

Mas eu digo a eles: "Por que vocês não me deixam ir?


Do I threaten all your plans? I'm insignificant"

Eu ameaço todos os seus planos? Eu sou insignificante"


Please tell 'em, you have no plans for me

Por favor, diga a eles, você não tem planos para mim


I will set my soul on fire, what have I become?

Vou colocar minha alma em chamas, o que eu me tornei?


I'll tell 'em

Vou dizer à eles

[Verse 2]


On the eve of a day that's forgotten and fake

Na véspera de um dia esquecido e falso


As the trees, they await, and clouds anticipate

Assim como as árvores, eles aguardam e as nuvens antecipam


The start of a day when we put on our face

O início do dia em que colocaremos no rosto


A mask that portrays that we don't need grace

Uma máscara que retrata que não precisamos da Graça


On the eve of a day that is bigger than us

Na véspera de um dia maior que nós


But we open our eyes 'cause we're told that we must

Mas abrimos nossos olhos porque nos dizem que devemos


And the trees wave their arms and the clouds try to plead

E as árvores agitam seus braços e as nuvens tentam implorar


Desperately yelling, "There's something we need!"

Gritando desesperadamente: "Há algo de que precisamos!"

I'm not free, I asked forgiveness three times

Eu não sou livre, pedi perdão três vezes


Same amount that I denied, I three-time MVP'd this crime

A mesma quantia que neguei, Três vezes eu transformei esse crime em MVP


I'm afraid to tell you who I adore

Tenho medo de te dizer quem eu adoro


Won't tell you who I'm singing towards

Não vou te dizer para quem estou cantando


Metaphorically, I'm a whore, and that's denial number four

Metaforicamente, sou uma prostituta, e essa é a negação número quatro

[Pre-Chorus]
I'll stay awake 'cause the dark's not taking prisoners tonight

Vou ficar acordado porque a escuridão não vai fazer prisioneiros esta noite

Why am I not scared in the morning?

Por que não estou com medo de manhã?


I don't hear those voices calling

Eu não ouço essas vozes chamando


I must have kicked them out, I must have kicked them out

Eu devo ter chutado elas para fora, eu devo ter chutado elas para fora


I swear I heard demons yelling

Eu juro que ouvi demônios gritando


Those crazy words they were spelling

Essas palavras malucas que eles estavam soletrando


They told me I was gone, they told me I was gone

Eles me disseram que eu estava perdido, eles me disseram que eu estava perdido

[Chorus]
But I tell 'em, "Why won't you let me go?

Mas eu digo a eles: "Por que vocês não me deixam ir?


Do I threaten all your plans? I'm insignificant"

Eu ameaço todos os seus planos? Eu sou insignificante"


Please tell 'em, you have no plans for me

Por favor, diga a eles, você não tem planos para mim


I will set my soul on fire, what have I become?

Vou colocar minha alma em chamas, o que eu me tornei?


I'll tell 'em

Vou dizer à eles

[Outro]
I'll tell 'em, you have no plans for me, I will set my soul on fire

Vou dizer à eles, você não tem planos para mim, vou colocar minha alma em chamas


What have I become?

O que eu me tornei?

 

I'll tell 'em, I'll tell 'em, I'll tell 'em

Vou dizer à eles, vou dizer à eles, vou dizer à eles


I'll tell 'em, please tell 'em

Vou dizer à eles, por favor, diga a eles

 

You have no plans for me

você não tem planos para mim


I will set my soul on fire, what have I become?

Vou colocar minha alma em chamas, o que eu me tornei?

I'm sorry

Eu sinto muito

FAIXA 2: HOLDING ON TO YOU

Holding on to You

[Verso 1]

I'm taking over my body, back in control, no more "shotty"

Estou assumindo o controle do meu corpo, de volta ao controle, não serei mais um passageiro

 

I bet a lot of me was lost, "T"'s uncrossed and "I"'s undotted

Aposto que muito de mim foi perdido, "T" está descruzado e "I" não está pontilhado

 

I fought it a lot and it seems a lot like flesh is all I got

Eu lutei muito e parece que a carne é tudo que eu tenho

 

Not any more, flesh out the door, SWAT!

Não mais, carne para fora da porta, SWAT!

 

I must've forgot, you can't trust me

Devo ter esquecido, você não pode confiar em mim

 

I'm open a moment and closed when you show it

Estou aberto por um momento e fechado quando você aparece

 

Before you know it, I'm lost at sea

Antes que você perceba, estou perdido no mar

 

And now that I write and think about it and the story unfolds

E agora que escrevo e penso sobre isso e a história se desenrola

 

You should take my life, you should take my soul

Você deve tirar minha vida, você deve tirar minha alma

[Refrão]

You are surrounding, all my surroundings

Você está me cercando, todos os meus arredores

 

Sounding down the mountain range of my left-side brain

Sondando a cordilheira do lado esquerdo do meu cérebro

 

You are surrounding, all my surroundings

Você está me cercando, todos os meus arredores

 

Twisting the kaleidoscope behind both of my eyes

Torcendo o caleidoscópio atrás dos meus olhos

 

And I'll be holding onto you

E eu estarei segurando em você

 

And I'll be holding onto you

E eu estarei segurando em você

[Verso 2]

Remember the moment you know exactly where you're goin'

Lembre-se do momento em que você sabe exatamente para onde está indo

 

'Cause the next moment before you know it

Porque no próximo momento, antes que você perceba

 

Time is slowin' and it's frozen still

O tempo estará lento e ainda estará congelado

 

And the windowsill looks really nice, right?

E o peitoril da janela parece muito legal, certo?

 

You think twice about your life, it probably happens at night, right?

Você pensa duas vezes sobre a sua vida, provavelmente acontece à noite, certo?

 

Fight it, take the pain, ignite it

Lute contra isso, pegue a dor, queime-a

 

Tie a noose around your mind, loose enough to breathe fine

Amarre uma corda em volta da sua mente, solta o suficiente para respirar bem

 

And tie it to a tree tell it, "You belong to me

E amarre-o a uma árvore e diga: "Você me pertence

 

This ain't a noose, this is a leash

Isto não é um laço, esta é uma coleira

 

And I have news for you, you must obey me!"

E eu tenho novidades para você, você deve me obedecer!"

[Refrão]

You are surrounding, all my surroundings

Você está me cercando, todos os meus arredores

 

Sounding down the mountain range of my left-side brain

Sondando a cordilheira do lado esquerdo do meu cérebro

 

You are surrounding, all my surroundings

Você está me cercando, todos os meus arredores

 

Twisting the kaleidoscope behind both of my eyes

Torcendo o caleidoscópio atrás dos meus olhos

 

And I'll be holding onto you

E eu estarei segurando em você

 

And I'll be holding onto you

E eu estarei segurando em você

[Ponte 1]
Entertain my faith, entertain my faith

Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé


Entertain my faith, entertain my faith

Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé


Entertain my faith, entertain my faith

Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé


Entertain my faith, entertain my faith

Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé


Entertain my faith, entertain my faith

Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé

[Bridge 2]

Lean with it, rock with it, when we gonna stop with it?

Repouse com isso, aproveite isso, quando vamos parar com isso?

 

Lyrics that mean nothin', we were gifted with thought

Letras que não significam nada, fomos presenteados com pensamentos

 

Is it time to move our feet, to an introspective beat?

É hora de mover nossos pés, em uma batida introspectiva?

 

It ain't the speakers that bump hearts, it's our hearts that make the beat

Não são os alto-falantes que batem os corações, são os nossos corações que fazem a batida

Lean with it, rock with it, when we gonna stop with it?

Repouse com isso, aproveite isso, quando vamos parar com isso?

 

Lyrics that mean nothin', we were gifted with thought

Letras que não significam nada, fomos presenteados com pensamentos

 

Is it time to move our feet, to an introspective beat?

É hora de mover nossos pés, em uma batida introspectiva?

 

It ain't the speakers that bump hearts, it's our hearts that make the beat

Não são os alto-falantes que batem os corações, são os nossos corações que fazem a batida

Lean with it, rock with it, when we gonna stop with it?

Repouse com isso, aproveite isso, quando vamos parar com isso?

 

Lyrics that mean nothin', we were gifted with thought

Letras que não significam nada, fomos presenteados com pensamentos

 

Is it time to move our feet, to an introspective beat?

É hora de mover nossos pés, em uma batida introspectiva?

 

It ain't the speakers that bump hearts, it's our hearts that make the beat

Não são os alto-falantes que batem os corações, são os nossos corações que fazem a batida

Lean with it, rock with it, when we gonna stop with it?

Repouse com isso, aproveite isso, quando vamos parar com isso?

 

Lyrics that mean nothin', we were gifted with thought

Letras que não significam nada, fomos presenteados com pensamentos

 

Is it time to move our feet, to an introspective beat?

É hora de mover nossos pés, em uma batida introspectiva?

 

It ain't the speakers that bump hearts, it's our hearts that make the beat

Não são os alto-falantes que batem os corações, são os nossos corações que fazem a batida

[Outro]
And I'll be holding onto you, and I'll be holding onto you

E eu estarei segurando em você, e eu estarei segurando em você


And I'll be holding onto you, and I'll be holding onto you

E eu estarei segurando em você, e eu estarei segurando em você


And I'll be holding onto you, and I'll be holding onto you

E eu estarei segurando em você, e eu estarei segurando em você


And I'll be holding onto you, and I'll be holding onto you

E eu estarei segurando em você, e eu estarei segurando em você

FAIXA 3: Migraine

Migraine

[Intro]

Am I the only one I know

Eu sou o único que conheço

 

Waging my wars behind my face and above my throat?

Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?

 

Shadows will scream that I'm alone-lone-lone...

Sombras vão gritar que estou sozinho

[Verso 1]

I-I-I-I've got a migraine

Eu estou com enxaqueca

 

And my pain will range from up, down, and sideways

E minha dor vai variar de cima, baixo e lateralmente

 

Thank God it's Friday 'cause Fridays will always be better than Sundays

Graças a Deus é sexta-feira, porque sexta-feira será sempre melhor do que os domingos

 

'Cause Sundays are my suicide days

Porque os domingos são meus dias suicidas

 

I don't know why they always seem so dismal

Eu não sei por que eles sempre parecem tão sombrios

 

Thunderstorms, clouds, snow, and a slight drizzle

Tempestades, nuvens, neve e uma leve garoa

 

Whether it's the weather or the letters by my bed

Seja o tempo ou as cartas ao lado da minha cama

 

Sometimes death seems better than the migraine in my head

Às vezes, a morte parece melhor do que a enxaqueca na minha cabeça

 

Let it be said what the headache representes

Que seja dito o que a dor de cabeça representa

 

It's me defending in suspense, it's me suspended in a defenseless test

Sou eu defendendo em suspense, sou eu suspenso em um teste indefeso

 

Being tested by a ruthless examinant

Sendo testado por um examinador implacável

 

That's represented best by my depress...ing thoughts

Isso é melhor representado por meus pensamentos depressivos

 

I do not have writer's block, my writer just hates the clock

Eu não tenho bloqueio de escritor, meu escritor odeia o relógio

 

It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I'm dead

Não vai me deixar dormir, acho que vou dormir quando estiver morto

 

And sometimes death seems better than the migraine in my head

E às vezes a morte parece melhor do que a enxaqueca na minha cabeça

[Refrão]

Am I the only one I know

Eu sou o único que conheço

 

Waging my wars behind my face and above my throat?

Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?

 

Shadows will scream that I'm alone

Sombras vão gritar que estou sozinho

But I know, we've made it this far... kid

Mas eu sei, nós chegamos até aqui... criança

[Verso 2]

I am not as fine as I seem, pardon

Eu não estou tão bem quanto pareço, perdoe

 

Me for yelling, I'm telling you green gardens

Eu por gritar, estou te dizendo jardins verdes

 

Are not what's growing in my psyche, it's a different me

Não são os que estão crescendo na minha psique, é um eu diferente

 

A difficult beast, feasting on burnt down trees

Uma besta difícil, festejando em árvores queimadas

 

Freeze frame, please let me paint a mental picture Portrait

Congele a tela, por favor, deixe-me pintar um retrato mental

 

Something you won't forget, it's all about my forehead

Algo que você não vai esquecer, é tudo sobre minha testa

 

And how it is a door that holds back contentes

E como é uma porta que retém conteúdos

 

That makes Pandora's box contents look non-violent

Isso faz com que o conteúdo da caixa de Pandora pareça não violento

Behind my eyelids are islands of violence

Atrás das minhas pálpebras estão ilhas de violência

 

My mind ship-wrecked, this is the only land my mind could find

Minha mente naufragou, esta é a única terra que minha mente conseguiu encontrar

 

I did not know it was such a violent island.

Eu não sabia que era uma ilha tão violenta

 

Full of tidal waves, suicidal crazed lions

Cheio de ondas gigantescas, leões loucos suicidas

 

They're trying to eat me, blood running down their chin

Eles estão tentando me comer, com sangue escorrendo pelo queixo

 

And I know that I can fight, or I can let the lion win

E eu sei que ou posso lutar, ou posso deixar o leão vencer

 

I begin to assemble what weapons I can find

Eu começo a reunir as armas que posso encontrar

 

'Cause sometimes to stay alive, you gotta kill your mind

Porque às vezes para permanecer vivo, você tem que matar sua mente

[Refrão]

Am I the only one I know

Eu sou o único que conheço

 

Waging my wars behind my face and above my throat?

Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?

 

Shadows will scream that I'm alone

Sombras vão gritar que estou sozinho

But I know, we've made it this far... kid

Mas eu sei, nós chegamos até aqui... criança

[Ponte]

And I will say that we should take a day to break away

E direi que devemos tirar um dia para descansarmos

 

From all the pain our brain has made, the game is not played alone

De toda a dor que nosso cérebro fez, o jogo não é jogado sozinho

 

And I will say that we should take a moment and hold it

E eu direi que devemos parar um momento e segurá-lo

 

And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone

E mantê-lo congelado e saber que a vida tem um tom de esperança

And I will say that we should take a day to break away

E direi que devemos tirar um dia para descansarmos

 

From all the pain our brain has made, the game is not played alone

De toda a dor que nosso cérebro fez, o jogo não é jogado sozinho

 

And I will say that we should take a moment and hold it

E eu direi que devemos parar um momento e segurá-lo

 

And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone

E mantê-lo congelado e saber que a vida tem um tom de esperança

[Refrão]

Am I the only one I know

Eu sou o único que conheço

 

Waging my wars behind my face and above my throat?

Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?

 

Shadows will scream that I'm alone

Sombras vão gritar que estou sozinho

But I know, we've made it this far... kid

Mas eu sei, nós chegamos até aqui... criança

[Outro]
Made it this far

Chegamos até aqui


Made it this f—

Chegamos até a-

FAIXA 4: House Of Gold

House Of Gold

[Refrão]

She asked me, "Son, when I grow old

Ela me perguntou: "Filho, quando eu envelhecer,

 

Will you buy me a house of gold?

Você me comprará uma casa de ouro?

 

And when your father turns to stone

E quando seu pai se tornar pedra

 

Will you take care of me?"

Você vai cuidar de mim?"

She asked me, "Son, when I grow old

Ela me perguntou: "Filho, quando eu envelhecer,

 

Will you buy me a house of gold?

Você me comprará uma casa de ouro?

 

And when your father turns to stone

E quando seu pai se tornar pedra

 

Will you take care of me?"

Você vai cuidar de mim?"

 

I will make you queen of everything you see

Eu vou te fazer rainha de tudo que você vê

 

I'll put you on the map, I'll cure you of disease

Vou te colocar no mapa, vou te curar de doenças

[Verso 1]

Let's say we up and left this town

Digamos que saímos desta cidade

 

And turned our future upside down

E viramos nosso futuro de cabeça para baixo

 

We'll make pretend that you and me

Nós faremos de conta que você e eu

 

Lived ever after happily

Vivemos felizes para sempre

[Refrão]

She asked me, "Son, when I grow old

Ela me perguntou: "Filho, quando eu envelhecer,

 

Will you buy me a house of gold?

Você me comprará uma casa de ouro?

 

And when your father turns to stone

E quando seu pai se tornar pedra

 

Will you take care of me?"

Você vai cuidar de mim?"

 

I will make you queen of everything you see

Eu vou te fazer rainha de tudo que você vê

 

I'll put you on the map, I'll cure you of disease

Vou te colocar no mapa, vou te curar de doenças

[Verso 2]

And since we know that dreams are dead

E já que sabemos que os sonhos estão mortos

 

And life turns plans up on their head

E a vida muda os planos em suas cabeças

 

I will plan to be a bum

Vou planejar ser um vagabundo

 

So I just might become someone

Então, eu poderei me tornar alguém

[Refrão]

She asked me, "Son, when I grow old

Ela me perguntou: "Filho, quando eu envelhecer,

 

Will you buy me a house of gold?

Você me comprará uma casa de ouro?

 

And when your father turns to stone

E quando seu pai se tornar pedra

 

Will you take care of me?"

Você vai cuidar de mim?"

 

I will make you queen of everything you see

Eu vou te fazer rainha de tudo que você vê

 

I'll put you on the map, I'll cure you of disease

Vou te colocar no mapa, vou te curar de doenças

FAIXA 5: Car Radio

Car Radio

[Refrão]

I ponder of something great

Eu penso em algo ótimo

 

My lungs will fill and then deflate

Meus pulmões vão encher e depois esvaziar

 

They fill with fire, exhale desire

Eles se enchem com fogo, exalam desejo

 

I know it's dire, my time today

Eu sei que é terrível meu tempo hoje

 

I have these thoughts so often, I ought

Tenho esses pensamentos tão frequentemente que deveria

 

To replace that slot with what I once bought

Substituir aquele slot pelo o que comprei

 

'Cause somebody stole my car radio

Porque alguém roubou o rádio do meu carro

 

And now I just sit in silence

E agora eu sinto em silêncio

[Verso 1]

Sometimes quiet is violent

Às vezes o silêncio é violento

 

I find it hard to hide it, my pride is no longer inside

Acho difícil esconder isso, meu orgulho não está mais dentro de mim.

 

It's on my sleeve, my skin will scream

Está na minha manga, minha pele vai gritar

 

Reminding me of who I killed inside my dream

Me lembrando de quem eu matei dentro do meu sonho

 

I hate this car that I'm driving, there's no hiding for me

Eu odeio este carro que estou dirigindo, não há esconderijo para mim

 

I'm forced to deal with what I feel

Sou forçado a lidar com o que sinto

 

There is no distraction to mask what is real

Não há distração para mascarar o que é real

 

I could pull the steering wheel

Eu poderia puxar o volante

[Refrão]

I have these thoughts so often, I ought

Tenho esses pensamentos tão frequentemente que deveria

 

To replace that slot with what I once bought

Substituir aquele slot pelo o que comprei

 

'Cause somebody stole my car radio

Porque alguém roubou o rádio do meu carro

 

And now I just sit in silence

E agora eu sinto em silêncio

[Verso 2]

I ponder of something terrifying

Eu penso em algo aterrorizante

 

'Cause this, time there's no sound to hide behind

Porque agora, não há som para se esconder atrás

 

I find over the course of our human existence

Eu encontro ao longo de nossa existência humana

 

One thing consists of consistence

Uma coisa que consiste em consistência

 

And it's that we're all battling fear

E é que estamos todos lutando contra o medo

 

Oh dear, I don't know if we know why we're here

Nossa, não sei se sabemos porque estamos aqui

 

Oh my, too deep, please stop thinking

Nossa, muito profundo, por favor, pare de pensar

 

I liked it better when my car had sound

Eu gostava mais quando meu carro tinha som

There are things we can do

Existem coisas que podemos fazer

 

But from the things that work there are only two

Mas das coisas que funcionam, existem apenas duas

 

And from the two that we choose to do

E das duas que escolhemos fazer

 

Peace will win and fear will lose

A paz vai ganhar e o medo vai perder

 

And there's faith and there's sleep

E há fé e há sono

 

We need to pick one please because

Precisamos escolher um, por favor, porque

 

Faith is to be awake and to be awake is for us to think

Fé é estar acordado e estar acordado é pensarmos

 

And for us to think is to be alive

E pensarmos é estar vivo

 

And I will try with every rhyme

E vou tentar com cada rima

 

To come across like I am dying

Deixar claro que eu estou morrendo

 

To let you know you need to try to think

Para que você saiba, você precisa tentar pensar

[Refrão]

I have these thoughts so often, I ought

Tenho esses pensamentos tão frequentemente que deveria

 

To replace that slot with what I once bought

Substituir aquele slot pelo o que comprei

 

'Cause somebody stole my car radio

Porque alguém roubou o rádio do meu carro

 

And now I just sit in silence

E agora eu sinto em silêncio

[Ponte]

And now I just sit in silence

E agora eu apenas sento em silêncio

And now I just sit in silence

E agora eu apenas sento em silêncio

And now I just sit

E agora eu apenas sento

[Refrão]

I ponder of something great

Eu penso em algo ótimo

 

My lungs will fill and then deflate

Meus pulmões vão encher e depois esvaziar

 

They fill with fire, exhale desire

Eles se enchem com fogo, exalam desejo

 

I know it's dire, my time today

Eu sei que é terrível meu tempo hoje

 

I have these thoughts so often, I ought

Tenho esses pensamentos tão frequentemente que deveria

 

To replace that slot with what I once bought

Substituir aquele slot pelo o que comprei

 

'Cause somebody stole my car radio

Porque alguém roubou o rádio do meu carro

 

And now I just sit in silence

E agora eu sinto em silêncio

FAIXA 6: semi-automatic

Semi-Automatic

[Verso 1]

Night falls, with gravity

A noite cai com a gravidade

 

The earth turns, from sanity

A terra gira, da sanidade

 

Taking my only friend I know

Levando o único amigo que eu conheço

 

He leaves a lot, his name is Hope

Ele sai demais, o nome dele é Esperança

 

[Refrão]

I'm never what I like

Eu nunca sou o que eu quero

 

I'm double-sided

Eu sou duas caras

 

And I just can't hide

E eu simplesmente não consigo esconder

 

I kinda like it

Eu meio que gosto

 

When I make you cry

Quando eu te faço chorar

 

'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside

Porque estou retorcido, eu estou retorcido, por dentro

[Verso 2]

The horrors of the night melt Away

Os horrores da noite derretem

 

Under the warm glow of survival of the day

Sob o brilho quente da sobrevivência do dia

 

Then we move on

Então seguimos em frente

 

My shadow grows taller along with my fears

Minha sombra fica mais alta junto com meus medos

 

And my frame shrinks smaller as night grows near

E meu corpo encolhe enquanto a noite se aproxima

 

When the sun is climbing window sills

Quando o sol está subindo para os peitoris das janelas

 

And the silver lining rides the hills

E o forro de prata cavalga as colinas

 

I will be saved for one whole day

Serei salvo por um dia inteiro

 

Until the sun makes the hills its grave

Até que o sol faça das colinas seu túmulo

 

[Refrão]

I'm never what I like

Eu nunca sou o que eu quero

 

I'm double-sided

Eu sou duas caras

 

And I just can't hide

E eu simplesmente não consigo esconder

 

I kinda like it

Eu meio que gosto

 

When I make you cry

Quando eu te faço chorar

 

'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside

Porque estou retorcido, eu estou retorcido, por dentro 

I'm never what I like

Eu nunca sou o que eu quero

 

I'm double-sided

Eu sou duas caras

 

And I just can't hide

E eu simplesmente não consigo esconder

 

I kinda like it

Eu meio que gosto

 

When I make you cry

Quando eu te faço chorar

 

'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside my mind

Porque estou retorcido, eu estou retorcido, dentro da minha mente

[Breakdown]

I'm semi-automatic

Eu sou semiautomático

 

My prayers schizophrenic

Minhas orações esquizofrênicas

 

But I'll live on, yeah I'll live on, yeah I'll live on

Mas vou viver, sim, vou viver, sim, vou viver

 

I'm semi-automatic

Eu sou semiautomático

 

My prayers schizophrenic

Minhas orações esquizofrênicas

 

But I'll live on, yeah I'll live on, yeah I'll live, yeah, yeah, yeah!

Mas vou viver, sim, vou viver, sim, vou viver, sim, sim, sim!

 

I'm semi-automatic

Eu sou semiautomático

 

My prayers schizophrenic

Minhas orações esquizofrênicas

 

But I'll live on, yeah I'll live on, yeah I'll live on

Mas vou viver, sim, vou viver, sim, vou viver

 

I'm semi-automatic

Eu sou semiautomático

 

My prayers schizophrenic

Minhas orações esquizofrênicas

 

But I'll live on, yeah I'll live on, yeah I'll live on

Mas vou viver, sim, vou viver, sim, vou viver

 

[Ponte]

By the time the night wears off, the dust is down

Quando a noite passa, a poeira baixa

 

And shadows burn

E as sombras queimam

 

I will rise and stand my ground

Eu irei levantar e manter minha posição

 

Waiting for the night's return

Esperando o retorno da noite

 

[Refrão]

I'm never what I like

Eu nunca sou o que eu quero

 

I'm double-sided

Eu sou duas caras

 

And I just can't hide

E eu simplesmente não consigo esconder

 

I kinda like it

Eu meio que gosto

 

When I make you cry

Quando eu te faço chorar

 

'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside

Porque estou retorcido, eu estou retorcido, por dentro

 

I'm never what I like

Eu nunca sou o que eu quero

 

I'm double-sided

Eu sou duas caras

 

And I just can't hide

E eu simplesmente não consigo esconder

 

I kinda like it

Eu meio que gosto

 

When I make you cry

Quando eu te faço chorar

 

'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside my mind

Porque estou retorcido, eu estou retorcido, dentro da minha mente

FAIXA 7: SCREEN

Screen

[Verso 1]

I do not know why I would go

Eu não sei porque eu iria

 

In front of you and hide my soul

Na sua frente e esconderia minha alma

 

'Cause you're the only one who knows it

Porque você é o único que sabe disso

 

Yeah, you're the only one who knows it

Sim, você é o único que sabe disso

 

And I will hide behind my pride

E eu vou me esconder atrás do meu orgulho

 

I don't know why I think I can lie

Eu não sei porque eu acho que posso mentir

 

'Cause there's a screen on my chest

Porque há uma tela no meu peito

 

Yeah there's a screen on my chest

Sim, há uma tela no meu peito

[Refrão]

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

I'm trying to be so cool

Estou tentando ser tão legal

 

Everything together trying to be so cool

Tudo junto tentando ser tão legal

 

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

Oh, I'm standing in front of you

Oh, eu estou parado na sua frente

 

I'm trying to be so cool

Estou tentando ser tão legal

 

Everything together trying to be so cool

Tudo junto tentando ser tão legal

[Verso 2]

I can't see past my own nose

Eu não consigo ver através do meu próprio nariz

 

I'm seeing everything in slo-mo

Estou vendo tudo em câmera lenta

 

Look out below crashing down to the ground

Eu olho pra baixo, caindo no chão

 

Just like a vertical locomotive, that's a train

Assim como uma locomotiva vertical, é um trem

 

Am I painting the picture that's in my brain?

Estou pintando a imagem que está em meu cérebro?

 

A train from the sky, locomotive, my motives are insane

Um trem vindo do céu, locomotiva, meus motivos são insanos

 

My flow's not great, okay, I conversate with people

Meu fluxo não está ótimo, ok, converso com pessoas

 

Who know if I flow on a song, I'll get no radio play

Que sabem se eu fluo em uma música, não vou conseguir tocar no rádio

 

While you're doing fine, there's some people and I

Enquanto você está bem, há algumas pessoas e eu

 

Who have a really tough time getting through this life

Que tem muita dificuldade em passar por esta vida

 

So excuse us while we sing to the sky

Então, com licença enquanto cantamos para o céu

[Refrão]

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

I'm trying to be so cool

Estou tentando ser tão legal

 

Everything together trying to be so cool

Tudo junto tentando ser tão legal

 

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

Oh, I'm standing in front of you

Oh, eu estou parado na sua frente

 

I'm trying to be so cool

Estou tentando ser tão legal

 

Everything together trying to be so cool

Tudo junto tentando ser tão legal

[Ponte]

We're broken, we're broken

Somos quebrados, somos quebrados

 

We're broken, we're broken people

Somos quebrados, somos pessoas quebradas

 

We're broken people, yeah

Somos pessoas quebradas, sim

 

We're broken, we're broken

Somos quebrados, somos quebrados

 

We're broken, we're broken people

Somos quebrados, somos pessoas quebradas

 

We're broken people, yeah

Somos pessoas quebradas, sim

 

We're broken, we're broken

Somos quebrados, somos quebrados

 

We're broken, we're broken people

Somos quebrados, somos pessoas quebradas

 

We're broken people, yeah

Somos pessoas quebradas, sim

[Refrão]

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

I'm trying to be so cool

Estou tentando ser tão legal

 

Everything together trying to be so cool

Tudo junto tentando ser tão legal

 

I'm standing in front of you

Eu estou parado na sua frente

 

Oh, I'm standing in front of you

Oh, eu estou parado na sua frente

 

I'm trying to be so cool

Estou tentando ser tão legal

 

Everything together trying to be so cool

Tudo junto tentando ser tão legal

FAIXA 8: the run and go

The Run and Go

[Verso 1]

I can't take them on my own, my own

Eu não posso pegá-los sozinho

 

Pa, I'm not the one you know, you know

Pai, eu não sou aquele que você conhece, você sabe

 

I have killed a man and all I know is

Eu matei um homem e tudo que sei é que

 

I am on the run and go

Eu estou fugindo e indo embora

[Refrão]

Don't wanna call you in the nighttime

Não quero te ligar a noite

 

Don't wanna give you all my pieces

Não quero te dar todos os meus pedaços

 

Don't wanna hand you all my trouble

Não quero te entregar todos os meus problemas

 

Don't wanna give you all my demons

Não quero te dar todos os meus demônios

 

You'll have to watch me struggle

Você vai ter que me assistir lutando

 

From several rooms Away

Há vários quartos de distância

 

But tonight, I'll need you to stay

Mas esta noite, eu preciso que você fique

[Refrain]
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do

[Verso 2]

I am up against the wall, the wall

Estou contra a parede, a parede

 

Pa, I hear them coming down the hall

Pai, eu os ouço vindo pelo corredor

 

I have killed a man and all I know is

Eu matei um homem e tudo que sei é que

 

I am on the run and go

Eu estou fugindo e indo embora

[Refrão]

Don't wanna call you in the nighttime

Não quero te ligar a noite

 

Don't wanna give you all my pieces

Não quero te dar todos os meus pedaços

 

Don't wanna hand you all my trouble

Não quero te entregar todos os meus problemas

 

Don't wanna give you all my demons

Não quero te dar todos os meus demônios

 

You'll have to watch me struggle

Você vai ter que me assistir lutando

 

From several rooms Away

Há vários quartos de distância

 

But tonight, I'll need you to stay

Mas esta noite, eu preciso que você fique

[Refrain]
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do, do, do, do

[Ponte]

Cold nights under siege from accusations

Noites frias sob cerco de acusações

 

Cerebral thunder and one-way conversations

Trovão cerebral e conversas unilaterais

 

Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh

[Refrão]

Don't wanna call you in the nighttime

Não quero te ligar a noite

 

Don't wanna give you all my pieces

Não quero te dar todos os meus pedaços

 

Don't wanna hand you all my trouble

Não quero te entregar todos os meus problemas

 

Don't wanna give you all my demons

Não quero te dar todos os meus demônios

 

You'll have to watch me struggle

Você vai ter que me assistir lutando

 

From several rooms Away

Há vários quartos de distância

 

But tonight, I'll need you to stay

Mas esta noite, eu preciso que você fique

[Outro]
Tonight, I'll need you to stay

Esta noite, eu preciso que você fique

Tonight, I'll need you to stay

Esta noite, eu preciso que você fique

Tonight, I'll need you to stay

Esta noite, eu preciso que você fique

Tonight, I'll need you to stay!

Esta noite, eu preciso que você fique!

FAIXA 9: FAKE YOU OUT

Fake You Out

[Verso 1]

I want to drive away

Eu quero dirigir para longe

 

In the night, headlights call my name

Na noite, faróis chamam meu nome

[Pré-Refrão]

I, I'll never be, be what you see inside

Eu, eu nunca serei, serei o que você vê por dentro

 

You say I'm not alone, but I am petrified

Você diz que não estou sozinho, mas estou petrificado

 

You say that you are close, is close the closest star?

Você diz que está perto, é perto da estrela mais próxima?

 

You just feel twice as far, you just feel twice as far

Você apenas parece duas vezes mais longe, você apenas parece duas vezes mais longe

[Refrão]

And I'll fall, and I'll break

E eu vou cair, e eu vou quebrar

 

And I'll fake, all I wanna

E eu vou fingir, tudo que eu quero

 

(Hey-hey-hey-hey-hey...)

 

And I'll fall down, and I'll break down

E eu vou cair, e eu vou quebrar

 

And I'll fake you out, all I wanna

E eu vou te enganar, tudo que eu quero

[Verso 2]

I'm so afraid of what you have to say

Estou com tanto medo do que você tem a dizer

 

'Cause I am quiet now and silence gives you space

Porque estou quieto agora e o silêncio te dá espaço

[Pré-Refrão]

I'll never be, be what you see inside

Eu nunca serei, serei o que você vê por dentro

 

You say I'm not alone, but I am petrified

Você diz que não estou sozinho, mas estou petrificado

 

You say that you are close, is close the closest star?

Você diz que está perto, é perto da estrela mais próxima?

 

You just feel twice as far, you just feel twice as far

Você apenas parece duas vezes mais longe, você apenas parece duas vezes mais longe

[Refrão]

And I'll fall, and I'll break

E eu vou cair, e eu vou quebrar

 

And I'll fake, all I wanna

E eu vou fingir, tudo que eu quero

 

(Hey-hey-hey-hey-hey...)

 

And I'll fall down, and I'll break down

E eu vou cair, e eu vou quebrar

 

And I'll fake you out, all I wanna

E eu vou te enganar, tudo que eu quero

[Ponte]

It's the same game today as it always is

É o mesmo jogo hoje, como sempre é

 

I don't give you space to speak my name explaining this

Eu não te dou espaço para falar meu nome explicando isso

 

And the wrists of my mind have the bleeding lines

E os pulsos da minha mente têm as linhas sangrentas

 

That remind me of all the times... I have committed

Que me lembra de todas as vezes... que eu cometi

 

Dirty, dirty crimes that are perfectly form-fitted

Sujos, crimes sujos que são perfeitamente ajustados

 

To what I've done and what I'm doing

Ao que eu fiz e ao que estou fazendo

 

I'm brewing and losing and spewing and fusing

Estou fermentando e perdendo e vomitando e fundindo

 

And believe me, that's what all the kids are doing

E acredite em mim, é isso que todas as crianças estão fazendo

 

What kids are doing, they're killing themselves

O que as crianças estão fazendo, elas estão se matando

 

They feel they have no control of their prisoner cell

Elas sentem que não têm controle de sua cela de prisioneiro

 

And if you're one of them, then you're one of me

E se você é uma delas, então você é um de mim

And you would do almost anything just to feel free... am I right?

E você faria quase qualquer coisa apenas para se sentir livre... estou certo?

 

Of course I am, convince me otherwise, it'll take all night

Claro que estou, me convença do contrário, isso vai levar a noite toda

 

Before you walk away, there's one more thing I want to say

Antes de você ir embora, há mais uma coisa que eu quero dizer

 

Our brains are sick but that's okay

Nossos cérebros estão doentes, mas está tudo bem

[Refrão]

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll break down)

(Eu vou quebrar)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

And I'll fall (I'll fake you out)

E eu vou cair (Eu vou te enganar)

 

And I'll break (I'll fake you out)

E eu vou quebrar (Eu vou te enganar)

 

And I'll fake (I'll fake you out)

E eu vou fingir (Eu vou te enganar)

 

All I wanna (All I wanna)

Tudo o que eu quero (Tudo o que eu quero)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll break down)

(Eu vou quebrar)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll fake you out)

(Eu vou te enganar)

 

(I'll break down)

(Eu vou quebrar)

 

All I wanna

Tudo que eu quero

 

Yeah, and I'll fall down, and I'll break down

Sim, e eu vou cair, e eu vou quebrar

 

And I'll fake you out, all I wanna

E eu vou te enganar, tudo o que eu quero

 

Yeah, and I'll fall down, and I'll break down

Sim, e eu vou cair, e eu vou quebrar

 

And I'll fake you out, all I wanna

E eu vou te enganar, tudo o que eu quero

[Verso 2]

I'm so afraid of what you have to say

Estou com tanto medo do que você tem a dizer

 

'Cause I am quiet now and silence gives you space

Porque estou quieto agora e o silêncio te dá espaço

FAIXA 10: GUNS FOR HANDS

Guns for Hands

[Verso 1]

I know what you think in the morning

Eu sei o que você pensa de manhã

 

When the sun shines on the ground

Quando o sol brilha no chão

 

And shows what you have done

E mostra o que você fez

 

It shows where your mind has gone

Mostra para onde sua mente foi

 

And you swear to your parentes

E você jura para seus pais

 

That it will never happen again

Que isso nunca vai acontecer novamente

 

I know, I know-ow-ow what that means, I know-ow-ow-ow-ow

Eu sei, eu sei o que isso significa, eu sei

[Refrão]

That you all have guns

Que todos vocês têm armas

 

And you never put the safety on

E nunca colocam a trava de segurança

 

And you all have plans

E todos vocês têm planos

 

To take it, to take it, don't take it, take it, take it

De usa-las, usa-las, não as usem, não as usem, não as usem

 

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

But I can't, but I can't when you all have

Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm

 

Guns for hands, yeah

Armas no lugar de mãos, sim

 

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

But I can't, but I can't when you all have

Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm

 

Guns for hands, yeah

Armas no lugar de mãos, sim

[Verso 2]

Let's take this a second at a time

Vamos fazer isso um segundo de cada vez

 

Let's take this one song, this one rhyme

Vamos pegar essa música, essa rima

 

Together, let's breathe

Juntos vamos respirar

 

Together, to the beat

Juntos, com a batida

 

But there's hope out the window

Mas há esperança do lado de fora da janela

 

So that's where we'll go

Então é para lá que iremos

 

Let's go outside and all join hands

Vamos lá fora e vamos todos dar as mãos

 

But until then you'll never understand

Mas até então vocês nunca entenderão

[Refrão]

That you all have guns

Que todos vocês têm armas

 

And you never put the safety on

E nunca colocam a trava de segurança

 

And you all have plans

E todos vocês têm planos

 

To take it, to take it, don't take it, take it, take it

De usa-las, usa-las, não as usem, não as usem, não as usem

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

But I can't, but I can't when you all have

Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm

 

Guns for hands, yeah

Armas no lugar de mãos, sim

[Ponte]
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Whoo!
Da-da-da-da-da...
Da-da-da-da-da...
Da-da-da-da-da, ah uh...
Da-da-da-da-da...

[Verso 3]

We've turned our hands to guns

Nós voltamos nossas mãos para armas

 

Traded our thumbs for ammunition

Trocamos nossos polegares por munição

 

I must forewarn you, of my disorder, or my condition

Devo avisá-los, da minha desordem, ou da minha condição

 

Cause when the sun sets

Porque quando o sol se põe

 

It upsets what's left of my invested interest

Isso perturba o que restou do meu interesse investido

 

Interested in putting my fingers to my head

Interessado em colocar meus dedos na minha cabeça

 

The solution is, I see a whole room of these mutant kids

A solução é, eu vejo uma sala inteira dessas crianças mutantes

 

Fused at the wrist

Fundidas no pulso

 

I simply tell them they should shoot at this

Eu simplesmente digo a elas que deveriam atirar nisso

 

Simply suggest my chest and this confused music, it's

Basta sugerir meu peito e essa música confusa, é

 

Obviously best for them to turn their guns to a fist

Obviamente melhor para eles transformarem suas armas em punho

[Refrão]

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

But I can't, but I can't when you all have

Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm

 

Guns for hands, yeah

Armas no lugar de mãos, sim

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

I'm trying, I'm trying to sleep

Estou tentando, estou tentando dormir

 

But I can't, but I can't when you all have

Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm

 

Guns for hands, yeah

Armas no lugar de mãos, sim

FAIXA 11: trees

Trees

[Verso]

I know where you stand, silent in the trees

Eu sei onde você está, em silêncio nas árvores

 

And that's where I am, silent in the trees

E é aí que estou, em silêncio nas árvores

 

Why won't you speak where I happen to be?

Por que você não fala onde por acaso eu estou?

 

Silent in the trees, standing cowardly

Silencioso nas árvores, permanecendo covarde

[Refrão]

I can feel your breath

Eu posso sentir sua respiração

 

I can feel my death

Eu posso sentir minha morte

 

I want to know you, I want to see

Eu quero te conhecer, eu quero ver

 

I want to say

Eu quero dizer

 

Hello, hello

Olá, olá

 

Hello, oh, hello

Olá, oh, olá

[Refrain]
Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da

[Verso]

I know where you stand, silent in the trees

Eu sei onde você está, em silêncio nas árvores

 

And that's where I am, silent in the trees

E é aí que estou, em silêncio nas árvores

 

Why won't you speak where I happen to be?

Por que você não fala onde por acaso eu estou?

 

Silent in the trees, standing cowardly

Silencioso nas árvores, permanecendo covarde

[Refrão]

I can feel your breath

Eu posso sentir sua respiração

 

I can feel my death

Eu posso sentir minha morte

 

I want to know you, I want to see

Eu quero te conhecer, eu quero ver

 

I want to say

Eu quero dizer

[Refrain]
Hello (Da da, da da da, da-da

Olá


Da da, da da da, da-da)


Hello (Da da, da da da, da-da

Olá


Da da, da da da, da-da)


Hello, hello, hello, hello

Olá, olá, olá, olá


(Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da)

Hello, hello, hello, hello

Olá, olá, olá, olá


Yeah (Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da)

[Outro]
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh


Hello, hello (Oh, oh)

Olá, olá


Hello, hello (Oh, oh)

Olá, olá

FAIXA 12: truce

Truce

[Verso 1]

Now the night is coming to an end, ooh

Agora a noite está chegando ao fim, ooh

 

The sun will rise and we will try again, ooh

O sol vai nascer e vamos tentar de novo, ooh

 

 

[Refrão]

Stay alive, stay alive for me

Fique vivo, fique vivo por mim

 

You will die, but now your life is free

Voce vai morrer, mas agora sua vida está livre

 

Take pride in what is sure to die

Orgulhe-se do que certamente morrerá

[Verso 2]

I will fear the night again, ooh

Eu vou temer a noite de novo, ooh

 

I hope I'm not my only friend, ooh

Espero não ser meu único amigo, ooh

 

 

[Refrão]

Stay alive, stay alive for me

Fique vivo, fique vivo por mim

 

You will die, but now your life is free

Voce vai morrer, mas agora sua vida está livre

 

Take pride in what is sure to die

Orgulhe-se do que certamente morrerá

bottom of page