Vessel
Letras e Traduções
NAVEGAÇÃO :
1. Ode to Sleep | 2. Holding On To You | 3. Migraine | 4. House Of Gold | 5. Car Radio | 6. Semi-Automatic | 7. Screen
8. The Run and Go | 9. Fake You Out | 10. Guns for Hands | 11. Trees | 12. Truce
FAIXA 1: ODE TO SLEEP
[Verse 1]
I wake up fine and dandy, but then by the time I find it handy
Eu acordo bem e dândi (elegante), mas então, quando eu acho útil
To rip my heart apart and start planning my crash landing
Rasgar meu coração e começar a planejar minha aterrissagem forçada
I go up, up, up, up, up to the ceiling
Eu subo até o teto
Then I feel my soul start leaving like an old man's hair receding
Então eu sinto minha alma começar a ir embora como o cabelo de um velho retrocedendo
I'm pleading, "Please, oh please!" on my knees repeatedly asking
Estou implorando: "Por favor, oh, por favor!" de joelhos perguntando repetidamente:
Why it's got to be like this, is this living free?
"Por que tem que ser assim, isso é viver livre?"
I don't wanna be the one
Eu não quero ser aquele
Be the one who has the sun's blood on my hands, I'll tell the moon
Ser aquele que tem o sangue do sol em minhas mãos, eu direi a lua:
Take this weapon forged in darkness
"Pegue esta arma forjada na escuridão"
Some see a pen, I see a harpoon
Alguns veem uma caneta, eu vejo um arpão
[Pre-Chorus]
I'll stay awake 'cause the dark's not taking prisoners tonight
Vou ficar acordado porque a escuridão não vai fazer prisioneiros esta noite
Why am I not scared in the morning?
Por que não estou com medo de manhã?
I don't hear those voices calling
Eu não ouço essas vozes chamando
I must have kicked them out, I must have kicked them out
Eu devo ter chutado elas para fora, eu devo ter chutado elas para fora
I swear I heard demons yelling
Eu juro que ouvi demônios gritando
Those crazy words they were spelling
Essas palavras malucas que eles estavam soletrando
They told me I was gone, they told me I was gone
Eles me disseram que eu estava perdido, eles me disseram que eu estava perdido
[Chorus]
But I tell 'em, "Why won't you let me go?
Mas eu digo a eles: "Por que vocês não me deixam ir?
Do I threaten all your plans? I'm insignificant"
Eu ameaço todos os seus planos? Eu sou insignificante"
Please tell 'em, you have no plans for me
Por favor, diga a eles, você não tem planos para mim
I will set my soul on fire, what have I become?
Vou colocar minha alma em chamas, o que eu me tornei?
I'll tell 'em
Vou dizer à eles
[Verse 2]
On the eve of a day that's forgotten and fake
Na véspera de um dia esquecido e falso
As the trees, they await, and clouds anticipate
Assim como as árvores, eles aguardam e as nuvens antecipam
The start of a day when we put on our face
O início do dia em que colocaremos no rosto
A mask that portrays that we don't need grace
Uma máscara que retrata que não precisamos da Graça
On the eve of a day that is bigger than us
Na véspera de um dia maior que nós
But we open our eyes 'cause we're told that we must
Mas abrimos nossos olhos porque nos dizem que devemos
And the trees wave their arms and the clouds try to plead
E as árvores agitam seus braços e as nuvens tentam implorar
Desperately yelling, "There's something we need!"
Gritando desesperadamente: "Há algo de que precisamos!"
I'm not free, I asked forgiveness three times
Eu não sou livre, pedi perdão três vezes
Same amount that I denied, I three-time MVP'd this crime
A mesma quantia que neguei, Três vezes eu transformei esse crime em MVP
I'm afraid to tell you who I adore
Tenho medo de te dizer quem eu adoro
Won't tell you who I'm singing towards
Não vou te dizer para quem estou cantando
Metaphorically, I'm a whore, and that's denial number four
Metaforicamente, sou uma prostituta, e essa é a negação número quatro
[Pre-Chorus]
I'll stay awake 'cause the dark's not taking prisoners tonight
Vou ficar acordado porque a escuridão não vai fazer prisioneiros esta noite
Why am I not scared in the morning?
Por que não estou com medo de manhã?
I don't hear those voices calling
Eu não ouço essas vozes chamando
I must have kicked them out, I must have kicked them out
Eu devo ter chutado elas para fora, eu devo ter chutado elas para fora
I swear I heard demons yelling
Eu juro que ouvi demônios gritando
Those crazy words they were spelling
Essas palavras malucas que eles estavam soletrando
They told me I was gone, they told me I was gone
Eles me disseram que eu estava perdido, eles me disseram que eu estava perdido
[Chorus]
But I tell 'em, "Why won't you let me go?
Mas eu digo a eles: "Por que vocês não me deixam ir?
Do I threaten all your plans? I'm insignificant"
Eu ameaço todos os seus planos? Eu sou insignificante"
Please tell 'em, you have no plans for me
Por favor, diga a eles, você não tem planos para mim
I will set my soul on fire, what have I become?
Vou colocar minha alma em chamas, o que eu me tornei?
I'll tell 'em
Vou dizer à eles
[Outro]
I'll tell 'em, you have no plans for me, I will set my soul on fire
Vou dizer à eles, você não tem planos para mim, vou colocar minha alma em chamas
What have I become?
O que eu me tornei?
I'll tell 'em, I'll tell 'em, I'll tell 'em
Vou dizer à eles, vou dizer à eles, vou dizer à eles
I'll tell 'em, please tell 'em
Vou dizer à eles, por favor, diga a eles
You have no plans for me
você não tem planos para mim
I will set my soul on fire, what have I become?
Vou colocar minha alma em chamas, o que eu me tornei?
I'm sorry
Eu sinto muito
FAIXA 2: HOLDING ON TO YOU
[Verso 1]
I'm taking over my body, back in control, no more "shotty"
Estou assumindo o controle do meu corpo, de volta ao controle, não serei mais um passageiro
I bet a lot of me was lost, "T"'s uncrossed and "I"'s undotted
Aposto que muito de mim foi perdido, "T" está descruzado e "I" não está pontilhado
I fought it a lot and it seems a lot like flesh is all I got
Eu lutei muito e parece que a carne é tudo que eu tenho
Not any more, flesh out the door, SWAT!
Não mais, carne para fora da porta, SWAT!
I must've forgot, you can't trust me
Devo ter esquecido, você não pode confiar em mim
I'm open a moment and closed when you show it
Estou aberto por um momento e fechado quando você aparece
Before you know it, I'm lost at sea
Antes que você perceba, estou perdido no mar
And now that I write and think about it and the story unfolds
E agora que escrevo e penso sobre isso e a história se desenrola
You should take my life, you should take my soul
Você deve tirar minha vida, você deve tirar minha alma
[Refrão]
You are surrounding, all my surroundings
Você está me cercando, todos os meus arredores
Sounding down the mountain range of my left-side brain
Sondando a cordilheira do lado esquerdo do meu cérebro
You are surrounding, all my surroundings
Você está me cercando, todos os meus arredores
Twisting the kaleidoscope behind both of my eyes
Torcendo o caleidoscópio atrás dos meus olhos
And I'll be holding onto you
E eu estarei segurando em você
And I'll be holding onto you
E eu estarei segurando em você
[Verso 2]
Remember the moment you know exactly where you're goin'
Lembre-se do momento em que você sabe exatamente para onde está indo
'Cause the next moment before you know it
Porque no próximo momento, antes que você perceba
Time is slowin' and it's frozen still
O tempo estará lento e ainda estará congelado
And the windowsill looks really nice, right?
E o peitoril da janela parece muito legal, certo?
You think twice about your life, it probably happens at night, right?
Você pensa duas vezes sobre a sua vida, provavelmente acontece à noite, certo?
Fight it, take the pain, ignite it
Lute contra isso, pegue a dor, queime-a
Tie a noose around your mind, loose enough to breathe fine
Amarre uma corda em volta da sua mente, solta o suficiente para respirar bem
And tie it to a tree tell it, "You belong to me
E amarre-o a uma árvore e diga: "Você me pertence
This ain't a noose, this is a leash
Isto não é um laço, esta é uma coleira
And I have news for you, you must obey me!"
E eu tenho novidades para você, você deve me obedecer!"
[Refrão]
You are surrounding, all my surroundings
Você está me cercando, todos os meus arredores
Sounding down the mountain range of my left-side brain
Sondando a cordilheira do lado esquerdo do meu cérebro
You are surrounding, all my surroundings
Você está me cercando, todos os meus arredores
Twisting the kaleidoscope behind both of my eyes
Torcendo o caleidoscópio atrás dos meus olhos
And I'll be holding onto you
E eu estarei segurando em você
And I'll be holding onto you
E eu estarei segurando em você
[Ponte 1]
Entertain my faith, entertain my faith
Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé
Entertain my faith, entertain my faith
Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé
Entertain my faith, entertain my faith
Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé
Entertain my faith, entertain my faith
Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé
Entertain my faith, entertain my faith
Entretenha a minha fé, entretenha a minha fé
[Bridge 2]
Lean with it, rock with it, when we gonna stop with it?
Repouse com isso, aproveite isso, quando vamos parar com isso?
Lyrics that mean nothin', we were gifted with thought
Letras que não significam nada, fomos presenteados com pensamentos
Is it time to move our feet, to an introspective beat?
É hora de mover nossos pés, em uma batida introspectiva?
It ain't the speakers that bump hearts, it's our hearts that make the beat
Não são os alto-falantes que batem os corações, são os nossos corações que fazem a batida
Lean with it, rock with it, when we gonna stop with it?
Repouse com isso, aproveite isso, quando vamos parar com isso?
Lyrics that mean nothin', we were gifted with thought
Letras que não significam nada, fomos presenteados com pensamentos
Is it time to move our feet, to an introspective beat?
É hora de mover nossos pés, em uma batida introspectiva?
It ain't the speakers that bump hearts, it's our hearts that make the beat
Não são os alto-falantes que batem os corações, são os nossos corações que fazem a batida
Lean with it, rock with it, when we gonna stop with it?
Repouse com isso, aproveite isso, quando vamos parar com isso?
Lyrics that mean nothin', we were gifted with thought
Letras que não significam nada, fomos presenteados com pensamentos
Is it time to move our feet, to an introspective beat?
É hora de mover nossos pés, em uma batida introspectiva?
It ain't the speakers that bump hearts, it's our hearts that make the beat
Não são os alto-falantes que batem os corações, são os nossos corações que fazem a batida
Lean with it, rock with it, when we gonna stop with it?
Repouse com isso, aproveite isso, quando vamos parar com isso?
Lyrics that mean nothin', we were gifted with thought
Letras que não significam nada, fomos presenteados com pensamentos
Is it time to move our feet, to an introspective beat?
É hora de mover nossos pés, em uma batida introspectiva?
It ain't the speakers that bump hearts, it's our hearts that make the beat
Não são os alto-falantes que batem os corações, são os nossos corações que fazem a batida
[Outro]
And I'll be holding onto you, and I'll be holding onto you
E eu estarei segurando em você, e eu estarei segurando em você
And I'll be holding onto you, and I'll be holding onto you
E eu estarei segurando em você, e eu estarei segurando em você
And I'll be holding onto you, and I'll be holding onto you
E eu estarei segurando em você, e eu estarei segurando em você
And I'll be holding onto you, and I'll be holding onto you
E eu estarei segurando em você, e eu estarei segurando em você
FAIXA 3: Migraine
[Intro]
Am I the only one I know
Eu sou o único que conheço
Waging my wars behind my face and above my throat?
Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?
Shadows will scream that I'm alone-lone-lone...
Sombras vão gritar que estou sozinho
[Verso 1]
I-I-I-I've got a migraine
Eu estou com enxaqueca
And my pain will range from up, down, and sideways
E minha dor vai variar de cima, baixo e lateralmente
Thank God it's Friday 'cause Fridays will always be better than Sundays
Graças a Deus é sexta-feira, porque sexta-feira será sempre melhor do que os domingos
'Cause Sundays are my suicide days
Porque os domingos são meus dias suicidas
I don't know why they always seem so dismal
Eu não sei por que eles sempre parecem tão sombrios
Thunderstorms, clouds, snow, and a slight drizzle
Tempestades, nuvens, neve e uma leve garoa
Whether it's the weather or the letters by my bed
Seja o tempo ou as cartas ao lado da minha cama
Sometimes death seems better than the migraine in my head
Às vezes, a morte parece melhor do que a enxaqueca na minha cabeça
Let it be said what the headache representes
Que seja dito o que a dor de cabeça representa
It's me defending in suspense, it's me suspended in a defenseless test
Sou eu defendendo em suspense, sou eu suspenso em um teste indefeso
Being tested by a ruthless examinant
Sendo testado por um examinador implacável
That's represented best by my depress...ing thoughts
Isso é melhor representado por meus pensamentos depressivos
I do not have writer's block, my writer just hates the clock
Eu não tenho bloqueio de escritor, meu escritor odeia o relógio
It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I'm dead
Não vai me deixar dormir, acho que vou dormir quando estiver morto
And sometimes death seems better than the migraine in my head
E às vezes a morte parece melhor do que a enxaqueca na minha cabeça
[Refrão]
Am I the only one I know
Eu sou o único que conheço
Waging my wars behind my face and above my throat?
Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?
Shadows will scream that I'm alone
Sombras vão gritar que estou sozinho
But I know, we've made it this far... kid
Mas eu sei, nós chegamos até aqui... criança
[Verso 2]
I am not as fine as I seem, pardon
Eu não estou tão bem quanto pareço, perdoe
Me for yelling, I'm telling you green gardens
Eu por gritar, estou te dizendo jardins verdes
Are not what's growing in my psyche, it's a different me
Não são os que estão crescendo na minha psique, é um eu diferente
A difficult beast, feasting on burnt down trees
Uma besta difícil, festejando em árvores queimadas
Freeze frame, please let me paint a mental picture Portrait
Congele a tela, por favor, deixe-me pintar um retrato mental
Something you won't forget, it's all about my forehead
Algo que você não vai esquecer, é tudo sobre minha testa
And how it is a door that holds back contentes
E como é uma porta que retém conteúdos
That makes Pandora's box contents look non-violent
Isso faz com que o conteúdo da caixa de Pandora pareça não violento
Behind my eyelids are islands of violence
Atrás das minhas pálpebras estão ilhas de violência
My mind ship-wrecked, this is the only land my mind could find
Minha mente naufragou, esta é a única terra que minha mente conseguiu encontrar
I did not know it was such a violent island.
Eu não sabia que era uma ilha tão violenta
Full of tidal waves, suicidal crazed lions
Cheio de ondas gigantescas, leões loucos suicidas
They're trying to eat me, blood running down their chin
Eles estão tentando me comer, com sangue escorrendo pelo queixo
And I know that I can fight, or I can let the lion win
E eu sei que ou posso lutar, ou posso deixar o leão vencer
I begin to assemble what weapons I can find
Eu começo a reunir as armas que posso encontrar
'Cause sometimes to stay alive, you gotta kill your mind
Porque às vezes para permanecer vivo, você tem que matar sua mente
[Refrão]
Am I the only one I know
Eu sou o único que conheço
Waging my wars behind my face and above my throat?
Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?
Shadows will scream that I'm alone
Sombras vão gritar que estou sozinho
But I know, we've made it this far... kid
Mas eu sei, nós chegamos até aqui... criança
[Ponte]
And I will say that we should take a day to break away
E direi que devemos tirar um dia para descansarmos
From all the pain our brain has made, the game is not played alone
De toda a dor que nosso cérebro fez, o jogo não é jogado sozinho
And I will say that we should take a moment and hold it
E eu direi que devemos parar um momento e segurá-lo
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
E mantê-lo congelado e saber que a vida tem um tom de esperança
And I will say that we should take a day to break away
E direi que devemos tirar um dia para descansarmos
From all the pain our brain has made, the game is not played alone
De toda a dor que nosso cérebro fez, o jogo não é jogado sozinho
And I will say that we should take a moment and hold it
E eu direi que devemos parar um momento e segurá-lo
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
E mantê-lo congelado e saber que a vida tem um tom de esperança
[Refrão]
Am I the only one I know
Eu sou o único que conheço
Waging my wars behind my face and above my throat?
Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?
Shadows will scream that I'm alone
Sombras vão gritar que estou sozinho
But I know, we've made it this far... kid
Mas eu sei, nós chegamos até aqui... criança
[Outro]
Made it this far
Chegamos até aqui
Made it this f—
Chegamos até a-
FAIXA 4: House Of Gold
[Refrão]
She asked me, "Son, when I grow old
Ela me perguntou: "Filho, quando eu envelhecer,
Will you buy me a house of gold?
Você me comprará uma casa de ouro?
And when your father turns to stone
E quando seu pai se tornar pedra
Will you take care of me?"
Você vai cuidar de mim?"
She asked me, "Son, when I grow old
Ela me perguntou: "Filho, quando eu envelhecer,
Will you buy me a house of gold?
Você me comprará uma casa de ouro?
And when your father turns to stone
E quando seu pai se tornar pedra
Will you take care of me?"
Você vai cuidar de mim?"
I will make you queen of everything you see
Eu vou te fazer rainha de tudo que você vê
I'll put you on the map, I'll cure you of disease
Vou te colocar no mapa, vou te curar de doenças
[Verso 1]
Let's say we up and left this town
Digamos que saímos desta cidade
And turned our future upside down
E viramos nosso futuro de cabeça para baixo
We'll make pretend that you and me
Nós faremos de conta que você e eu
Lived ever after happily
Vivemos felizes para sempre
[Refrão]
She asked me, "Son, when I grow old
Ela me perguntou: "Filho, quando eu envelhecer,
Will you buy me a house of gold?
Você me comprará uma casa de ouro?
And when your father turns to stone
E quando seu pai se tornar pedra
Will you take care of me?"
Você vai cuidar de mim?"
I will make you queen of everything you see
Eu vou te fazer rainha de tudo que você vê
I'll put you on the map, I'll cure you of disease
Vou te colocar no mapa, vou te curar de doenças
[Verso 2]
And since we know that dreams are dead
E já que sabemos que os sonhos estão mortos
And life turns plans up on their head
E a vida muda os planos em suas cabeças
I will plan to be a bum
Vou planejar ser um vagabundo
So I just might become someone
Então, eu poderei me tornar alguém
[Refrão]
She asked me, "Son, when I grow old
Ela me perguntou: "Filho, quando eu envelhecer,
Will you buy me a house of gold?
Você me comprará uma casa de ouro?
And when your father turns to stone
E quando seu pai se tornar pedra
Will you take care of me?"
Você vai cuidar de mim?"
I will make you queen of everything you see
Eu vou te fazer rainha de tudo que você vê
I'll put you on the map, I'll cure you of disease
Vou te colocar no mapa, vou te curar de doenças
FAIXA 5: Car Radio
[Refrão]
I ponder of something great
Eu penso em algo ótimo
My lungs will fill and then deflate
Meus pulmões vão encher e depois esvaziar
They fill with fire, exhale desire
Eles se enchem com fogo, exalam desejo
I know it's dire, my time today
Eu sei que é terrível meu tempo hoje
I have these thoughts so often, I ought
Tenho esses pensamentos tão frequentemente que deveria
To replace that slot with what I once bought
Substituir aquele slot pelo o que comprei
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguém roubou o rádio do meu carro
And now I just sit in silence
E agora eu sinto em silêncio
[Verso 1]
Sometimes quiet is violent
Às vezes o silêncio é violento
I find it hard to hide it, my pride is no longer inside
Acho difícil esconder isso, meu orgulho não está mais dentro de mim.
It's on my sleeve, my skin will scream
Está na minha manga, minha pele vai gritar
Reminding me of who I killed inside my dream
Me lembrando de quem eu matei dentro do meu sonho
I hate this car that I'm driving, there's no hiding for me
Eu odeio este carro que estou dirigindo, não há esconderijo para mim
I'm forced to deal with what I feel
Sou forçado a lidar com o que sinto
There is no distraction to mask what is real
Não há distração para mascarar o que é real
I could pull the steering wheel
Eu poderia puxar o volante
[Refrão]
I have these thoughts so often, I ought
Tenho esses pensamentos tão frequentemente que deveria
To replace that slot with what I once bought
Substituir aquele slot pelo o que comprei
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguém roubou o rádio do meu carro
And now I just sit in silence
E agora eu sinto em silêncio
[Verso 2]
I ponder of something terrifying
Eu penso em algo aterrorizante
'Cause this, time there's no sound to hide behind
Porque agora, não há som para se esconder atrás
I find over the course of our human existence
Eu encontro ao longo de nossa existência humana
One thing consists of consistence
Uma coisa que consiste em consistência
And it's that we're all battling fear
E é que estamos todos lutando contra o medo
Oh dear, I don't know if we know why we're here
Nossa, não sei se sabemos porque estamos aqui
Oh my, too deep, please stop thinking
Nossa, muito profundo, por favor, pare de pensar
I liked it better when my car had sound
Eu gostava mais quando meu carro tinha som
There are things we can do
Existem coisas que podemos fazer
But from the things that work there are only two
Mas das coisas que funcionam, existem apenas duas
And from the two that we choose to do
E das duas que escolhemos fazer
Peace will win and fear will lose
A paz vai ganhar e o medo vai perder
And there's faith and there's sleep
E há fé e há sono
We need to pick one please because
Precisamos escolher um, por favor, porque
Faith is to be awake and to be awake is for us to think
Fé é estar acordado e estar acordado é pensarmos
And for us to think is to be alive
E pensarmos é estar vivo
And I will try with every rhyme
E vou tentar com cada rima
To come across like I am dying
Deixar claro que eu estou morrendo
To let you know you need to try to think
Para que você saiba, você precisa tentar pensar
[Refrão]
I have these thoughts so often, I ought
Tenho esses pensamentos tão frequentemente que deveria
To replace that slot with what I once bought
Substituir aquele slot pelo o que comprei
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguém roubou o rádio do meu carro
And now I just sit in silence
E agora eu sinto em silêncio
[Ponte]
And now I just sit in silence
E agora eu apenas sento em silêncio
And now I just sit in silence
E agora eu apenas sento em silêncio
And now I just sit
E agora eu apenas sento
[Refrão]
I ponder of something great
Eu penso em algo ótimo
My lungs will fill and then deflate
Meus pulmões vão encher e depois esvaziar
They fill with fire, exhale desire
Eles se enchem com fogo, exalam desejo
I know it's dire, my time today
Eu sei que é terrível meu tempo hoje
I have these thoughts so often, I ought
Tenho esses pensamentos tão frequentemente que deveria
To replace that slot with what I once bought
Substituir aquele slot pelo o que comprei
'Cause somebody stole my car radio
Porque alguém roubou o rádio do meu carro
And now I just sit in silence
E agora eu sinto em silêncio
FAIXA 6: semi-automatic
[Verso 1]
Night falls, with gravity
A noite cai com a gravidade
The earth turns, from sanity
A terra gira, da sanidade
Taking my only friend I know
Levando o único amigo que eu conheço
He leaves a lot, his name is Hope
Ele sai demais, o nome dele é Esperança
[Refrão]
I'm never what I like
Eu nunca sou o que eu quero
I'm double-sided
Eu sou duas caras
And I just can't hide
E eu simplesmente não consigo esconder
I kinda like it
Eu meio que gosto
When I make you cry
Quando eu te faço chorar
'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside
Porque estou retorcido, eu estou retorcido, por dentro
[Verso 2]
The horrors of the night melt Away
Os horrores da noite derretem
Under the warm glow of survival of the day
Sob o brilho quente da sobrevivência do dia
Then we move on
Então seguimos em frente
My shadow grows taller along with my fears
Minha sombra fica mais alta junto com meus medos
And my frame shrinks smaller as night grows near
E meu corpo encolhe enquanto a noite se aproxima
When the sun is climbing window sills
Quando o sol está subindo para os peitoris das janelas
And the silver lining rides the hills
E o forro de prata cavalga as colinas
I will be saved for one whole day
Serei salvo por um dia inteiro
Until the sun makes the hills its grave
Até que o sol faça das colinas seu túmulo
[Refrão]
I'm never what I like
Eu nunca sou o que eu quero
I'm double-sided
Eu sou duas caras
And I just can't hide
E eu simplesmente não consigo esconder
I kinda like it
Eu meio que gosto
When I make you cry
Quando eu te faço chorar
'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside
Porque estou retorcido, eu estou retorcido, por dentro
I'm never what I like
Eu nunca sou o que eu quero
I'm double-sided
Eu sou duas caras
And I just can't hide
E eu simplesmente não consigo esconder
I kinda like it
Eu meio que gosto
When I make you cry
Quando eu te faço chorar
'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside my mind
Porque estou retorcido, eu estou retorcido, dentro da minha mente
[Breakdown]
I'm semi-automatic
Eu sou semiautomático
My prayers schizophrenic
Minhas orações esquizofrênicas
But I'll live on, yeah I'll live on, yeah I'll live on
Mas vou viver, sim, vou viver, sim, vou viver
I'm semi-automatic
Eu sou semiautomático
My prayers schizophrenic
Minhas orações esquizofrênicas
But I'll live on, yeah I'll live on, yeah I'll live, yeah, yeah, yeah!
Mas vou viver, sim, vou viver, sim, vou viver, sim, sim, sim!
I'm semi-automatic
Eu sou semiautomático
My prayers schizophrenic
Minhas orações esquizofrênicas
But I'll live on, yeah I'll live on, yeah I'll live on
Mas vou viver, sim, vou viver, sim, vou viver
I'm semi-automatic
Eu sou semiautomático
My prayers schizophrenic
Minhas orações esquizofrênicas
But I'll live on, yeah I'll live on, yeah I'll live on
Mas vou viver, sim, vou viver, sim, vou viver
[Ponte]
By the time the night wears off, the dust is down
Quando a noite passa, a poeira baixa
And shadows burn
E as sombras queimam
I will rise and stand my ground
Eu irei levantar e manter minha posição
Waiting for the night's return
Esperando o retorno da noite
[Refrão]
I'm never what I like
Eu nunca sou o que eu quero
I'm double-sided
Eu sou duas caras
And I just can't hide
E eu simplesmente não consigo esconder
I kinda like it
Eu meio que gosto
When I make you cry
Quando eu te faço chorar
'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside
Porque estou retorcido, eu estou retorcido, por dentro
I'm never what I like
Eu nunca sou o que eu quero
I'm double-sided
Eu sou duas caras
And I just can't hide
E eu simplesmente não consigo esconder
I kinda like it
Eu meio que gosto
When I make you cry
Quando eu te faço chorar
'Cause I'm twisted up, I'm twisted up, inside my mind
Porque estou retorcido, eu estou retorcido, dentro da minha mente
FAIXA 7: SCREEN
[Verso 1]
I do not know why I would go
Eu não sei porque eu iria
In front of you and hide my soul
Na sua frente e esconderia minha alma
'Cause you're the only one who knows it
Porque você é o único que sabe disso
Yeah, you're the only one who knows it
Sim, você é o único que sabe disso
And I will hide behind my pride
E eu vou me esconder atrás do meu orgulho
I don't know why I think I can lie
Eu não sei porque eu acho que posso mentir
'Cause there's a screen on my chest
Porque há uma tela no meu peito
Yeah there's a screen on my chest
Sim, há uma tela no meu peito
[Refrão]
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
I'm trying to be so cool
Estou tentando ser tão legal
Everything together trying to be so cool
Tudo junto tentando ser tão legal
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
Oh, I'm standing in front of you
Oh, eu estou parado na sua frente
I'm trying to be so cool
Estou tentando ser tão legal
Everything together trying to be so cool
Tudo junto tentando ser tão legal
[Verso 2]
I can't see past my own nose
Eu não consigo ver através do meu próprio nariz
I'm seeing everything in slo-mo
Estou vendo tudo em câmera lenta
Look out below crashing down to the ground
Eu olho pra baixo, caindo no chão
Just like a vertical locomotive, that's a train
Assim como uma locomotiva vertical, é um trem
Am I painting the picture that's in my brain?
Estou pintando a imagem que está em meu cérebro?
A train from the sky, locomotive, my motives are insane
Um trem vindo do céu, locomotiva, meus motivos são insanos
My flow's not great, okay, I conversate with people
Meu fluxo não está ótimo, ok, converso com pessoas
Who know if I flow on a song, I'll get no radio play
Que sabem se eu fluo em uma música, não vou conseguir tocar no rádio
While you're doing fine, there's some people and I
Enquanto você está bem, há algumas pessoas e eu
Who have a really tough time getting through this life
Que tem muita dificuldade em passar por esta vida
So excuse us while we sing to the sky
Então, com licença enquanto cantamos para o céu
[Refrão]
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
I'm trying to be so cool
Estou tentando ser tão legal
Everything together trying to be so cool
Tudo junto tentando ser tão legal
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
Oh, I'm standing in front of you
Oh, eu estou parado na sua frente
I'm trying to be so cool
Estou tentando ser tão legal
Everything together trying to be so cool
Tudo junto tentando ser tão legal
[Ponte]
We're broken, we're broken
Somos quebrados, somos quebrados
We're broken, we're broken people
Somos quebrados, somos pessoas quebradas
We're broken people, yeah
Somos pessoas quebradas, sim
We're broken, we're broken
Somos quebrados, somos quebrados
We're broken, we're broken people
Somos quebrados, somos pessoas quebradas
We're broken people, yeah
Somos pessoas quebradas, sim
We're broken, we're broken
Somos quebrados, somos quebrados
We're broken, we're broken people
Somos quebrados, somos pessoas quebradas
We're broken people, yeah
Somos pessoas quebradas, sim
[Refrão]
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
I'm trying to be so cool
Estou tentando ser tão legal
Everything together trying to be so cool
Tudo junto tentando ser tão legal
I'm standing in front of you
Eu estou parado na sua frente
Oh, I'm standing in front of you
Oh, eu estou parado na sua frente
I'm trying to be so cool
Estou tentando ser tão legal
Everything together trying to be so cool
Tudo junto tentando ser tão legal
FAIXA 8: the run and go
[Verso 1]
I can't take them on my own, my own
Eu não posso pegá-los sozinho
Pa, I'm not the one you know, you know
Pai, eu não sou aquele que você conhece, você sabe
I have killed a man and all I know is
Eu matei um homem e tudo que sei é que
I am on the run and go
Eu estou fugindo e indo embora
[Refrão]
Don't wanna call you in the nighttime
Não quero te ligar a noite
Don't wanna give you all my pieces
Não quero te dar todos os meus pedaços
Don't wanna hand you all my trouble
Não quero te entregar todos os meus problemas
Don't wanna give you all my demons
Não quero te dar todos os meus demônios
You'll have to watch me struggle
Você vai ter que me assistir lutando
From several rooms Away
Há vários quartos de distância
But tonight, I'll need you to stay
Mas esta noite, eu preciso que você fique
[Refrain]
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do
[Verso 2]
I am up against the wall, the wall
Estou contra a parede, a parede
Pa, I hear them coming down the hall
Pai, eu os ouço vindo pelo corredor
I have killed a man and all I know is
Eu matei um homem e tudo que sei é que
I am on the run and go
Eu estou fugindo e indo embora
[Refrão]
Don't wanna call you in the nighttime
Não quero te ligar a noite
Don't wanna give you all my pieces
Não quero te dar todos os meus pedaços
Don't wanna hand you all my trouble
Não quero te entregar todos os meus problemas
Don't wanna give you all my demons
Não quero te dar todos os meus demônios
You'll have to watch me struggle
Você vai ter que me assistir lutando
From several rooms Away
Há vários quartos de distância
But tonight, I'll need you to stay
Mas esta noite, eu preciso que você fique
[Refrain]
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do
Do-do-do-do, do-do-do-do, do, do, do
[Ponte]
Cold nights under siege from accusations
Noites frias sob cerco de acusações
Cerebral thunder and one-way conversations
Trovão cerebral e conversas unilaterais
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
[Refrão]
Don't wanna call you in the nighttime
Não quero te ligar a noite
Don't wanna give you all my pieces
Não quero te dar todos os meus pedaços
Don't wanna hand you all my trouble
Não quero te entregar todos os meus problemas
Don't wanna give you all my demons
Não quero te dar todos os meus demônios
You'll have to watch me struggle
Você vai ter que me assistir lutando
From several rooms Away
Há vários quartos de distância
But tonight, I'll need you to stay
Mas esta noite, eu preciso que você fique
[Outro]
Tonight, I'll need you to stay
Esta noite, eu preciso que você fique
Tonight, I'll need you to stay
Esta noite, eu preciso que você fique
Tonight, I'll need you to stay
Esta noite, eu preciso que você fique
Tonight, I'll need you to stay!
Esta noite, eu preciso que você fique!
FAIXA 9: FAKE YOU OUT
[Verso 1]
I want to drive away
Eu quero dirigir para longe
In the night, headlights call my name
Na noite, faróis chamam meu nome
[Pré-Refrão]
I, I'll never be, be what you see inside
Eu, eu nunca serei, serei o que você vê por dentro
You say I'm not alone, but I am petrified
Você diz que não estou sozinho, mas estou petrificado
You say that you are close, is close the closest star?
Você diz que está perto, é perto da estrela mais próxima?
You just feel twice as far, you just feel twice as far
Você apenas parece duas vezes mais longe, você apenas parece duas vezes mais longe
[Refrão]
And I'll fall, and I'll break
E eu vou cair, e eu vou quebrar
And I'll fake, all I wanna
E eu vou fingir, tudo que eu quero
(Hey-hey-hey-hey-hey...)
And I'll fall down, and I'll break down
E eu vou cair, e eu vou quebrar
And I'll fake you out, all I wanna
E eu vou te enganar, tudo que eu quero
[Verso 2]
I'm so afraid of what you have to say
Estou com tanto medo do que você tem a dizer
'Cause I am quiet now and silence gives you space
Porque estou quieto agora e o silêncio te dá espaço
[Pré-Refrão]
I'll never be, be what you see inside
Eu nunca serei, serei o que você vê por dentro
You say I'm not alone, but I am petrified
Você diz que não estou sozinho, mas estou petrificado
You say that you are close, is close the closest star?
Você diz que está perto, é perto da estrela mais próxima?
You just feel twice as far, you just feel twice as far
Você apenas parece duas vezes mais longe, você apenas parece duas vezes mais longe
[Refrão]
And I'll fall, and I'll break
E eu vou cair, e eu vou quebrar
And I'll fake, all I wanna
E eu vou fingir, tudo que eu quero
(Hey-hey-hey-hey-hey...)
And I'll fall down, and I'll break down
E eu vou cair, e eu vou quebrar
And I'll fake you out, all I wanna
E eu vou te enganar, tudo que eu quero
[Ponte]
It's the same game today as it always is
É o mesmo jogo hoje, como sempre é
I don't give you space to speak my name explaining this
Eu não te dou espaço para falar meu nome explicando isso
And the wrists of my mind have the bleeding lines
E os pulsos da minha mente têm as linhas sangrentas
That remind me of all the times... I have committed
Que me lembra de todas as vezes... que eu cometi
Dirty, dirty crimes that are perfectly form-fitted
Sujos, crimes sujos que são perfeitamente ajustados
To what I've done and what I'm doing
Ao que eu fiz e ao que estou fazendo
I'm brewing and losing and spewing and fusing
Estou fermentando e perdendo e vomitando e fundindo
And believe me, that's what all the kids are doing
E acredite em mim, é isso que todas as crianças estão fazendo
What kids are doing, they're killing themselves
O que as crianças estão fazendo, elas estão se matando
They feel they have no control of their prisoner cell
Elas sentem que não têm controle de sua cela de prisioneiro
And if you're one of them, then you're one of me
E se você é uma delas, então você é um de mim
And you would do almost anything just to feel free... am I right?
E você faria quase qualquer coisa apenas para se sentir livre... estou certo?
Of course I am, convince me otherwise, it'll take all night
Claro que estou, me convença do contrário, isso vai levar a noite toda
Before you walk away, there's one more thing I want to say
Antes de você ir embora, há mais uma coisa que eu quero dizer
Our brains are sick but that's okay
Nossos cérebros estão doentes, mas está tudo bem
[Refrão]
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll break down)
(Eu vou quebrar)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
And I'll fall (I'll fake you out)
E eu vou cair (Eu vou te enganar)
And I'll break (I'll fake you out)
E eu vou quebrar (Eu vou te enganar)
And I'll fake (I'll fake you out)
E eu vou fingir (Eu vou te enganar)
All I wanna (All I wanna)
Tudo o que eu quero (Tudo o que eu quero)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll break down)
(Eu vou quebrar)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll fake you out)
(Eu vou te enganar)
(I'll break down)
(Eu vou quebrar)
All I wanna
Tudo que eu quero
Yeah, and I'll fall down, and I'll break down
Sim, e eu vou cair, e eu vou quebrar
And I'll fake you out, all I wanna
E eu vou te enganar, tudo o que eu quero
Yeah, and I'll fall down, and I'll break down
Sim, e eu vou cair, e eu vou quebrar
And I'll fake you out, all I wanna
E eu vou te enganar, tudo o que eu quero
[Verso 2]
I'm so afraid of what you have to say
Estou com tanto medo do que você tem a dizer
'Cause I am quiet now and silence gives you space
Porque estou quieto agora e o silêncio te dá espaço
FAIXA 10: GUNS FOR HANDS
[Verso 1]
I know what you think in the morning
Eu sei o que você pensa de manhã
When the sun shines on the ground
Quando o sol brilha no chão
And shows what you have done
E mostra o que você fez
It shows where your mind has gone
Mostra para onde sua mente foi
And you swear to your parentes
E você jura para seus pais
That it will never happen again
Que isso nunca vai acontecer novamente
I know, I know-ow-ow what that means, I know-ow-ow-ow-ow
Eu sei, eu sei o que isso significa, eu sei
[Refrão]
That you all have guns
Que todos vocês têm armas
And you never put the safety on
E nunca colocam a trava de segurança
And you all have plans
E todos vocês têm planos
To take it, to take it, don't take it, take it, take it
De usa-las, usa-las, não as usem, não as usem, não as usem
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
But I can't, but I can't when you all have
Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm
Guns for hands, yeah
Armas no lugar de mãos, sim
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
But I can't, but I can't when you all have
Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm
Guns for hands, yeah
Armas no lugar de mãos, sim
[Verso 2]
Let's take this a second at a time
Vamos fazer isso um segundo de cada vez
Let's take this one song, this one rhyme
Vamos pegar essa música, essa rima
Together, let's breathe
Juntos vamos respirar
Together, to the beat
Juntos, com a batida
But there's hope out the window
Mas há esperança do lado de fora da janela
So that's where we'll go
Então é para lá que iremos
Let's go outside and all join hands
Vamos lá fora e vamos todos dar as mãos
But until then you'll never understand
Mas até então vocês nunca entenderão
[Refrão]
That you all have guns
Que todos vocês têm armas
And you never put the safety on
E nunca colocam a trava de segurança
And you all have plans
E todos vocês têm planos
To take it, to take it, don't take it, take it, take it
De usa-las, usa-las, não as usem, não as usem, não as usem
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
But I can't, but I can't when you all have
Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm
Guns for hands, yeah
Armas no lugar de mãos, sim
[Ponte]
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Whoo!
Da-da-da-da-da...
Da-da-da-da-da...
Da-da-da-da-da, ah uh...
Da-da-da-da-da...
[Verso 3]
We've turned our hands to guns
Nós voltamos nossas mãos para armas
Traded our thumbs for ammunition
Trocamos nossos polegares por munição
I must forewarn you, of my disorder, or my condition
Devo avisá-los, da minha desordem, ou da minha condição
Cause when the sun sets
Porque quando o sol se põe
It upsets what's left of my invested interest
Isso perturba o que restou do meu interesse investido
Interested in putting my fingers to my head
Interessado em colocar meus dedos na minha cabeça
The solution is, I see a whole room of these mutant kids
A solução é, eu vejo uma sala inteira dessas crianças mutantes
Fused at the wrist
Fundidas no pulso
I simply tell them they should shoot at this
Eu simplesmente digo a elas que deveriam atirar nisso
Simply suggest my chest and this confused music, it's
Basta sugerir meu peito e essa música confusa, é
Obviously best for them to turn their guns to a fist
Obviamente melhor para eles transformarem suas armas em punho
[Refrão]
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
But I can't, but I can't when you all have
Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm
Guns for hands, yeah
Armas no lugar de mãos, sim
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
I'm trying, I'm trying to sleep
Estou tentando, estou tentando dormir
But I can't, but I can't when you all have
Mas eu não posso, mas eu não posso quando todos vocês têm
Guns for hands, yeah
Armas no lugar de mãos, sim
FAIXA 11: trees
[Verso]
I know where you stand, silent in the trees
Eu sei onde você está, em silêncio nas árvores
And that's where I am, silent in the trees
E é aí que estou, em silêncio nas árvores
Why won't you speak where I happen to be?
Por que você não fala onde por acaso eu estou?
Silent in the trees, standing cowardly
Silencioso nas árvores, permanecendo covarde
[Refrão]
I can feel your breath
Eu posso sentir sua respiração
I can feel my death
Eu posso sentir minha morte
I want to know you, I want to see
Eu quero te conhecer, eu quero ver
I want to say
Eu quero dizer
Hello, hello
Olá, olá
Hello, oh, hello
Olá, oh, olá
[Refrain]
Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da
[Verso]
I know where you stand, silent in the trees
Eu sei onde você está, em silêncio nas árvores
And that's where I am, silent in the trees
E é aí que estou, em silêncio nas árvores
Why won't you speak where I happen to be?
Por que você não fala onde por acaso eu estou?
Silent in the trees, standing cowardly
Silencioso nas árvores, permanecendo covarde
[Refrão]
I can feel your breath
Eu posso sentir sua respiração
I can feel my death
Eu posso sentir minha morte
I want to know you, I want to see
Eu quero te conhecer, eu quero ver
I want to say
Eu quero dizer
[Refrain]
Hello (Da da, da da da, da-da
Olá
Da da, da da da, da-da)
Hello (Da da, da da da, da-da
Olá
Da da, da da da, da-da)
Hello, hello, hello, hello
Olá, olá, olá, olá
(Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da)
Hello, hello, hello, hello
Olá, olá, olá, olá
Yeah (Da da, da da da, da-da
Da da, da da da, da-da)
[Outro]
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Hello, hello (Oh, oh)
Olá, olá
Hello, hello (Oh, oh)
Olá, olá
FAIXA 12: truce
[Verso 1]
Now the night is coming to an end, ooh
Agora a noite está chegando ao fim, ooh
The sun will rise and we will try again, ooh
O sol vai nascer e vamos tentar de novo, ooh
[Refrão]
Stay alive, stay alive for me
Fique vivo, fique vivo por mim
You will die, but now your life is free
Voce vai morrer, mas agora sua vida está livre
Take pride in what is sure to die
Orgulhe-se do que certamente morrerá
[Verso 2]
I will fear the night again, ooh
Eu vou temer a noite de novo, ooh
I hope I'm not my only friend, ooh
Espero não ser meu único amigo, ooh
[Refrão]
Stay alive, stay alive for me
Fique vivo, fique vivo por mim
You will die, but now your life is free
Voce vai morrer, mas agora sua vida está livre
Take pride in what is sure to die
Orgulhe-se do que certamente morrerá