top of page
blurryface_edited.jpg

Blurryface

Letras e Traduções

  NAVEGAÇÃO :  

 

1. Heavydirtysoul | 2. Stressed Out | 3. Ride | 4. Fairly Local | 5. Tear In My Heart | 6. Lane Boy | 7. The Judge | 8. Doubt

9. Polarize | 10. We Don’t Believe What’s on TV | 11. Message Man | 12. Hometown | 13. Not Today | 14. Goner

FAIXA 1: HEAVYDIRTYSOUL

Heavydirtysoul

[Intro]

 

 

[Verso 1]

There's an infestation in my mind's imagination

Há uma infestação na imaginação da minha mente

 

I hope that they choke on smoke

Espero que eles sufoquem com a fumaça

 

'Cause I'm smokin' them out the basement

Porque eu estou esfumando-os para fora do porão

 

This is not rap, this is not hip-hop

Isto não é rap, isso não é hip hop

 

Just another attempt to make the voices stop

Apenas uma outra tentativa de fazer as vozes pararem

 

Rappin' to prove nothin', just writin' to say somethin'

Fazendo rap para provar nada, apenas escrevendo para dizer alguma coisa

 

'Cause I wasn't the only one who wasn't rushin' to sayin' nothin'

Porque eu não era o único que não tinha pressa em dizer nada

 

This doesn't mean I lost my dream

Isso não significa que perdi meu sonho

 

It's just right now I got a really crazy mind to clean

É só que agora estou com uma mente muito louca para limpar

 

 

[Pre-Refrão]

Gangsters don't cry, therefore, therefore I'm

Gangsters não choram, portanto, portanto eu sou

 

Mr. Misty-eyed, therefore I'm (I'm)

Sr. Olhos-Nublados, consequentemente eu sou

 

 

[Refrão]

Can you save, can you save my

Você pode salvar, você pode salvar a minha

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

Can you save, can you save my

Você pode salvar, você pode salvar a minha

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

For me, for me (Uh)

Pra mim, pra mim

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

For me, for me (Uh)

Pra mim, pra mim

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

 

[Verso 2]

Nah, I didn't understand a thing you said

Nah, eu não entendi nada do que você disse

 

If I didn't know better, I'd guess you're all already dead

Se eu não soubesse melhor, eu acharia que vocês já estão todos mortos

 

Mindless zombies walkin' around with a limp an' a hunch

Zumbis estúpidos andando por aí mancando e corcundas

 

Sayin' stuff like, "You only live once"

Dizendo coisas como "Você só vive uma vez"

 

You've got one time to figure it out

Você tem um tempo para descobrir isso

One time to twist and one time to shout

Uma hora para torcer e outra hora para gritar

 

One time to think and I say we start now

Uma hora para pensar e digo para começarmos agora

 

Sing it with me if you know what I'm talkin' about

Cante comigo se você sabe do que estou falando

[Pre-Refrão]

Gangsters don't cry, therefore, therefore I'm

Gangsters não choram, portanto, portanto eu sou

 

Mr. Misty-eyed, therefore I'm (I'm)

Sr. Olhos-Nublados, consequentemente eu sou

 

 

[Refrão]

Can you save, can you save my

Você pode salvar, você pode salvar a minha

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

Can you save, can you save my

Você pode salvar, você pode salvar a minha

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

For me, for me (Uh)

Pra mim, pra mim

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

For me, for me (Uh)

Pra mim, pra mim

 

 

 

[Ponte]

Death inspires me like a dog inspires a rabbit

A morte me inspira como um cachorro inspira um coelho

 

Death inspires me like a dog inspires a rabbit

A morte me inspira como um cachorro inspira um coelho

 

 

[Refrão]

Can you save, can you save my

Você pode salvar, você pode salvar a minha

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

Can you save, can you save my

Você pode salvar, você pode salvar a minha

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

For me, for me (Uh)

Pra mim, pra mim

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

For me, for me (Uh)

Pra mim, pra mim

 

 

[Outro]

Can you save, can you save my, save my

Você pode salvar, você pode salvar a minha, salvar a minha

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

 

Can you save, can you save my, save my

Você pode salvar, você pode salvar a minha, salvar a minha

 

Can you save my heavydirtysoul?

Você pode salvar a minha alma suja e pesada?

Stressed Out

FAIXA 2: STRESSED OUT

[Verso 1]

I wish I found some better sounds no one's ever heard

Eu gostaria de ter encontrado alguns sons melhores que ninguém nunca ouviu

 

I wish I had a better voice that sang some better words

Eu gostaria de ter uma voz melhor que cantasse algumas palavras melhores

 

I wish I found some chords in an order that is new

Eu gostaria de ter encontrado alguns acordes em uma ordem que seja nova

 

I wish I didn't have to rhyme every time I sang

Eu gostaria de não ter que rimar toda vez que cantei

 

I was told, when I get older, all my fears would shrink

Disseram-me que, quando eu envelhecer, todos os meus medos diminuiriam

 

But now I'm insecure, an' I care what people think

Mas agora estou inseguro, e me importo com o que as pessoas pensam

 

 

[Pre-Refrão]

My name's Blurryface and I care what you think

Meu nome é Blurryface e me importo com o que você pensa

 

My name's Blurryface and I care what you think

Meu nome é Blurryface e me importo com o que você pensa

 

 

[Refrão]

Wish we could turn back time to the good old days

Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos

When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out

Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados

 

(Oh) Wish we could turn back time (Oh) to the good old days (Oh)

Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos

 

When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out

Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados

 

We're stressed out

Estamos estressados

 

 

[Verso 2]

Sometimes a certain smell will take me back to when I was Young

Às vezes, um certo cheiro me leva de volta à quando eu era jovem

 

How come I'm never able to identify where it's comin' from?

Como é que eu nunca sou capaz de identificar de onde vem?

 

I'd make a candle out of it, if I ever found it

Eu faria uma vela com isso, se eu encontrasse

 

Try to sell it, never sell out of it, I'd probably only sell one

Tentaria vender, nunca venderia, provavelmente só venderia uma

 

It'd be to my brother, 'cause we have the same nose

Seria para o meu irmão, pois temos o mesmo nariz

 

Same clothes, homegrown, a stone's throw from a creek we used to roam

Mesmas roupas, cultivadas em casa, a poucos passos de um riacho que costumávamos vagar

 

But it would remind us of when nothing really mattered

Mas isso nos lembraria de quando nada realmente importava

 

Out of student loans and treehouse homes, we all would take the latter

Com empréstimos estudantis e casas na árvore, todos nós tomaríamos o último

 

 

[Pre-Refrão]

My name's Blurryface and I care what you think

Meu nome é Blurryface e me importo com o que você pensa

 

My name's Blurryface and I care what you think

Meu nome é Blurryface e me importo com o que você pensa

 

 

[Refrão]

Wish we could turn back time to the good old days

Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos

 

When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out

Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados

(Oh) Wish we could turn back time (Oh) to the good old days (Oh)

Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos

 

When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out

Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados

 

[Ponte]

We used to play pretend, give each other different names

Costumávamos brincar de fingir, dar nomes diferentes um ao outro

 

We would build a rocket ship an' then we'd fly it far Away

Nós construiríamos um foguete e então o voaríamos para longe

 

Used to dream of outer space, but now they're laughin' at our face

Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles estão rindo da nossa cara

 

Sayin', "Wake up, you need to make money!," yeah

Dizendo: "Acorde, você precisa ganhar dinheiro!"

 

We used to play pretend, give each other different names

Costumávamos brincar de fingir, dar nomes diferentes um ao outro

 

We would build a rocket ship an' then we'd fly it far Away

Nós construiríamos um foguete e então o voaríamos para longe

 

Used to dream of outer space, but now they're laughin' at our face

Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles estão rindo da nossa cara

 

Sayin', "Wake up, you need to make money!," yeah

Dizendo: "Acorde, você precisa ganhar dinheiro!"

 

 

[Refrão]

Wish we could turn back time to the good old days

Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos

 

When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out

Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados

 

(Oh) Wish we could turn back time (Oh) to the good old days (Oh)

Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos

 

When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out

Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados

 

 

[Outro]

We used to play pretend, used to play pretend, Money

Costumávamos brincar de fingir, brincar de fingir, dinheiro

 

We used to play pretend, wake up, you need the Money

Costumávamos brincar de fingir, acorda, você precisa do dinheiro

 

We used to play pretend, used to play pretend, Money

Costumávamos brincar de fingir, brincar de fingir, dinheiro

 

We used to play pretend, wake up, you need the Money

Costumávamos brincar de fingir, acorda, você precisa do dinheiro

 

We used to play pretend, give each other different names

Costumávamos brincar de fingir, dar nomes diferentes um ao outro

 

We would build a rocket ship an' then we'd fly it far Away

Nós construiríamos um foguete e então o voaríamos para longe

 

Used to dream of outer space, but now they're laughin' at our face

Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles estão rindo da nossa cara

 

Sayin', "Wake up, you need to make money!," yeah

Dizendo: "Acorde, você precisa ganhar dinheiro!"

FAIXA 3: RIDE

Ride

[Verso 1]

I just wanna stay in the sun where I find

Eu só quero ficar sob o Sol, onde eu o achar

 

I know it's hard sometimes

Eu sei que é dificil às vezes

 

Pieces of peace in the sun's peace of mind

Pedaços de paz na paz de espírito do sol

 

I know it's hard sometimes

Eu sei que é dificil às vezes

 

Yeah, I think about the end just way too Much

Sim, penso demais no final

 

But it's fun to fantasize

Mas é divertido fantasiar

 

On my enemies I wouldn't wish who I was

Sobre meus inimigos, eu não gostaria de quem eu era

 

But it's fun to fantasize (Size, size)

Mas é divertido fantasiar

 

 

[Refrão]

Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I'm fallin'

Estou caindo

 

So I'm takin' my time on my ride, oh-woah-woah, I'm fallin'

Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo

 

So I'm takin' my time on my ride

Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo

 

Takin' my time on my ride

Aproveitando meu passeio, estou caindo

 

 

[Verso 2]

"I'd die for you," that's easy to say

"Eu morreria por você", é fácil dizer

 

We have a list of people that we would take

Temos uma lista de pessoas que levariam

 

A bullet for them, a bullet for you

Uma bala por eles, uma bala por você

 

A bullet for everybody in this room

Uma bala por todo mundo nesta sala

 

But I don't seem to see many bullets comin' through

Mas parece que não vejo muitas balas passando

 

See many bullets comin' through

Não vejo muitas balas passando

 

Metaphorically, I'm the man

Metaforicamente, eu sou o cara

 

But literally, I don't know what I'd do

Mas literalmente, eu não sei o que faria

 

"I'd live for you," an' that's hard to do

"Eu viveria por você" e isso é difícil de fazer

 

Even harder to say when you know it's not true

Ainda mais difícil de dizer quando você sabe que não é verdade

 

Even harder to write when you know that Tonight

Ainda mais difícil de escrever quando você sabe disso esta noite

 

There were people back home who tried talkin' to you

Houve pessoas em casa que tentaram falar com você

 

But then you ignore them still

Mas então você ainda os ignora

 

All these questions they're for real

Todas essas perguntas são reais

 

Like who would you live for? Who would you die for?

Por quem você viveria? Por quem você morreria?

 

And would you ever kill?

E você mataria?

 

 

[Refrão]

Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I'm fallin'

Estou caindo

 

So I'm takin' my time on my ride, oh-woah-woah, I'm fallin'

Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo

 

So I'm takin' my time on my ride

Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo

 

Takin' my time on my ride

Aproveitando meu passeio, estou caindo

[Ponte]

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

Help me

Me ajude

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

Help me

Me ajude

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

 

[Refrão]

Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I'm fallin'

Estou caindo

 

So I'm takin' my time on my ride, oh-woah-woah, I'm fallin'

Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo

 

So I'm takin' my time on my ride

Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo

 

Takin' my time on my ride, woah-oh-oh (Wuh, yeah)

Aproveitando meu passeio

 

Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I'm fallin'

Estou caindo

 

So I'm takin' my time on my ride, oh-woah-woah, I'm fallin'

Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo

 

So I'm takin' my time on my

Então estou aproveitando meu-

 

[Outro]

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

Help me

Me ajude

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

Help me

Me ajude

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

Help me

Me ajude

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

I've been thinkin' too Much

Tenho pensado muito

 

Help me

Me ajude

FAIXA 4: Fairly Local

Fairly Local

[Refrão]

I'm fairly local, I've been around

Eu sou relativamente nativo, eu estive por perto

 

I've seen the streets you're walkin' down

Eu vi as ruas pelas quais você anda

 

I'm fairly local, good people now

Sou relativamente nativo, gente boa agora

 

Oh oh oh oh oh oh oh

 

 

[Verso 1]

I'm evil to the core, what I shouldn't do I will

Eu sou mal por dentro, o que eu não devo fazer, eu farei

 

They say I'm emotional, what I want to save I'll kill

Dizem que estou emocionado, o que eu quero salvar vou matar

 

Is that who I truly am? I truly don't have a chance

É isso que eu realmente sou? Eu realmente não tenho chance

 

Tomorrow I'll keep a beat an' repeat yesterday's dance

Amanhã vou manter o ritmo e repetir a dança de ontem

 

 

[Pre-Refrão]

Yo, this song will never be on the radio

Ei, essa música nunca vai estar no rádio

 

Even if my clique were to pick an' the people were to vote

Mesmo se meu clique fosse escolher e as pessoas votassem

 

It's the few, the proud, an' the emotional

São os poucos, os orgulhosos e os emocionais

 

Yo, you, bulletproof in black like a funeral

Ei, você, à prova de balas, vestido de preto como num funeral

 

The world around us is burnin' but we're so cold

O mundo ao redor está queimando, mas somos tão frios

 

It's the few, the proud, an' the emotional

São os poucos, os orgulhosos e os emocionais

[Refrão]

I'm fairly local, I've been around

Eu sou relativamente nativo, eu estive por perto

 

I've seen the streets you're walkin' down

Eu vi as ruas pelas quais você anda

 

I'm fairly local, good people now

Sou relativamente nativo, gente boa agora

 

Oh oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh oh

 

 

[Verso 2]

I'm not evil to the core, what I shouldn't do I will fight

Eu não sou mal por dentro, o que eu não devo fazer eu vou lutar

 

I know I'm emotional, what I wanna save I will try

Eu sei que estou emocionado, o que eu quero salvar vou tentar

I know who I truly am, I truly do have a chance

Eu sei quem eu realmente sou, eu realmente tenho uma chance

 

Tomorrow I'll switch the beat to avoid yesterday's dance

Amanhã vou mudar o ritmo para evitar a dança de ontem

 

 

[Pre-Refrão]

Yo, this song will never be on the radio

Ei, essa música nunca vai estar no rádio

 

Even if my clique were to pick an' the people were to vote

Mesmo se meu clique fosse escolher e as pessoas votassem

 

It's the few, the proud, an' the emotional

São os poucos, os orgulhosos e os emocionais

 

Yo, you, bulletproof in black like a funeral

Ei, você, à prova de balas, vestido de preto como num funeral

 

The world around us is burnin' but we're so cold

O mundo ao redor está queimando, mas somos tão frios

 

It's the few, the proud, an' the emotional

São os poucos, os orgulhosos e os emocionais

 

 

[Refrão]

I'm fairly local, I've been around

Eu sou relativamente nativo, eu estive por perto

 

I've seen the streets you're walkin' down

Eu vi as ruas pelas quais você anda

 

I'm fairly local, good people now

Sou relativamente nativo, gente boa agora

 

Oh oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh oh

Oh oh oh oh oh oh oh

 

 

[Ponte Instrumental]

 

 

[Refrão]

I'm fairly local, I've been around

Eu sou relativamente nativo, eu estive por perto

 

I've seen the streets (I've seen the streets) you're walkin' down

Eu vi as ruas pelas quais você anda

 

I'm fairly local, good people now

Sou relativamente nativo, gente boa agora

 

Oh oh oh oh oh oh oh, yeah

 

I'm fairly local, good people now

Sou relativamente nativo, gente boa agora

 

Oh oh oh oh oh oh oh, good people now

Gente boa agora

 

Oh oh oh oh oh oh oh, good people now

Gente boa agora

 

Oh oh oh oh oh oh oh

FAIXA 5: Tear In My Heart

Tear In My Heart

[Intro]

An-nyŏng-ha-se-yo

Ola, como vai você?

 

 

[Verso 1]

Sometimes you gotta bleed to know

Às vezes você tem que sangrar para saber

 

That you're alive and have a soul

Que você está vivo e tem uma alma

 

But it takes someone to come around to show you how

Mas é preciso que alguém apareça e mostre como

 

 

[Refrão]

She's the tear in my heart, I'm alive

Ela é o risco no meu coração, estou vivo

 

She's the tear in my heart, I'm on fire

Ela é o risco no meu coração, estou pegando fogo

 

She's the tear in my heart, take me higher

Ela é o risco no meu coração, me leva mais alto

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

 

[Verso 2]

The songs on the radio are okay

As músicas na rádio estão bem

 

But my taste in music is your face

Mas meu gosto musical é seu rosto

 

An' it takes a song to come around to show you how

E é preciso uma música para mostrar como

 

[Refrão]

She's the tear in my heart, I'm alive

Ela é o risco no meu coração, estou vivo

 

She's the tear in my heart, I'm on fire

Ela é o risco no meu coração, estou pegando fogo

 

She's the tear in my heart, take me higher

Ela é o risco no meu coração, me leva mais alto

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

 

[Ponte]

You fell asleep in my car, I drove the whole time

Você adormeceu no meu carro, eu dirigi o tempo todo

 

But that's okay, I'll just avoid the holes so you sleep fine

Mas tudo bem, vou apenas evitar os buracos para que você durma bem

 

I'm driving here I sit, cursing my government

Eu estou dirigindo, xingando meu governo

 

For not usin' my taxes to fill holes with more cement

Por não usar meus impostos para preencher buracos com mais cimento

You fell asleep in my car, I drove the whole time

Você adormeceu no meu carro, eu dirigi o tempo todo

 

But that's okay, I'll just avoid the holes so you sleep fine

Mas tudo bem, vou apenas evitar os buracos para que você durma bem

 

I'm driving here I sit, cursing my government

Eu estou dirigindo, xingando meu governo

 

For not usin' my taxes to fill holes with more cement

Por não usar meus impostos para preencher buracos com mais cimento

 

Sometimes you gotta bleed to know

Às vezes você tem que sangrar para saber

 

That you're alive and have a soul

Que você está vivo e tem uma alma

 

But it takes someone to come around to show you how

Mas é preciso que alguém apareça e mostre como

 

 

[Refrão]

She's the tear in my heart, I'm alive

Ela é o risco no meu coração, estou vivo

 

She's the tear in my heart, I'm on fire

Ela é o risco no meu coração, estou pegando fogo

 

She's the tear in my heart, take me higher

Ela é o risco no meu coração, me leva mais alto

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

 

[Outro]

My heart is my armor

Meu coração é minha armadura

 

She's the tear in my heart, she's a carver

Ela é o risco no meu coração, ela é uma escultora

 

She's a butcher with a smile, cut me farther

Ela é uma açougueira com um sorriso, corte-me mais longe

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

 

Oh, than I've ever been

Do que eu já estive

 

My heart is my armor

Meu coração é minha armadura

 

She's the tear in my heart, she's a carver

Ela é o risco no meu coração, ela é uma escultora

 

She's a butcher with a smile, cut me farther

Ela é uma açougueira com um sorriso, corte-me mais longe

 

Than I've ever been

Do que eu já estive

FAIXA 6: Lane Boy

Lane Boy

[Refrão]

They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"

Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"

 

But we go where we want to

Mas nós vamos aonde queremos

 

They think this thing is a highway, Highway

Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia

 

But will they be alive tomorrow?

Mas eles estarão vivos amanhã?

 

 

[Verso 1]

They think this thing is a Highway

Eles pensam que esta coisa é uma rodovia

 

If it was our way, we'd have a tempo change every other time change

Se fosse nosso jeito, teríamos uma mudança de ritmo a cada duas mudanças de horário

 

'Cause our mind's changed on what we think is good

Porque nossa mente mudou sobre o que achamos que é bom

 

I wasn't raised in the hood         

Eu não fui criado no capô

 

But I know a thing or two about pain an' darkness

Mas eu sei uma coisa ou duas sobre dor e escuridão

 

If it wasn't for this music I don't know how I would have fought this

Se não fosse por essa música eu não sei como eu teria lutado contra isso

 

Regardless, all these songs I'm hearin' are so heartless

Apesar de tudo, todas essas músicas que ouço são tão cruéis

 

Don't trust a perfect person an' don't trust a song that's flawless, honest

Não confie em uma pessoa perfeita e não confie em uma música que é perfeita, honesta

 

There's a few songs on this record that feel common

Existem algumas músicas neste álbum que parecem comuns

 

I'm in constant confrontation with what I want an' what is poppin'

Estou em confronto constante com o que quero e o que está estourando

 

In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency

Na indústria, parece-me que solteiros no rádio são moeda

 

My creativity's only free when I'm playin' shows

Minha criatividade só fica livre quando estou fazendo shows

 

 

[Refrão]

They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"

Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"

 

But we go where we want to

Mas nós vamos aonde queremos

 

They think this thing is a highway, Highway

Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia

 

But will they be alive tomorrow?

Mas eles estarão vivos amanhã?

 

(Will they be alive tomorrow?)

(Eles estarão vivos amanhã?)

 

 

[Verso 2]

I'm sorry if that question I asked last

Me desculpe se aquela pergunta que eu fiz por último

 

Scared you a bit like a Hazmat, in a gas mask if you ask Zack

Te assustou um pouco como um Hazmat, em uma máscara de gás, se você perguntar a Zack

 

He's my brother, he likes when I rap fast

Ele é meu irmão, ele gosta quando eu faço rap rápido

 

But let's backtrack, back to this

Mas vamos voltar, de volta a este

 

Who would you live and die for on that list?

Por quem você viveria e morreria nessa lista?

But the problem is, there's another list that exists and no one really wants to think about this

Mas o problema é que existe outra lista e ninguém quer realmente pensar sobre isso

 

Forget sanity, forget salary, forget vanity, my morality

Esqueça a sanidade, esqueça o salário, esqueça a vaidade, minha moralidade

 

If you get in between someone I love an' me

Se você ficar entre alguém que eu amo e eu

 

You're gonna feel the heat of my cavalry

Você vai sentir o calor da minha cavalaria

 

All these songs I'm hearin' are so heartless

Todas essas músicas que estou ouvindo são tão cruéis

 

Don't trust a perfect person an' don't trust a song that's flawless

Não confie em uma pessoa perfeita e não confie em uma música que é perfeita

 

 

[Refrão]

They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"

Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"

 

But we go where we want to

Mas nós vamos aonde queremos

 

They think this thing is a highway, Highway

Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia

 

But will they be alive tomorrow?

Mas eles estarão vivos amanhã?

 

They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"

Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"

 

But we go where we want to

Mas nós vamos aonde queremos

 

They think this thing is a highway, Highway

Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia

 

But will they be alive tomorrow?

Mas eles estarão vivos amanhã?

 

 

[Ponte]

(Will they be alive tomorrow?)

(Eles estarão vivos amanhã?)

 

(Will they be alive tomorrow?)

(Eles estarão vivos amanhã?)

 

(Will they be alive tomorrow?)

(Eles estarão vivos amanhã?)

 

They be alive tomorrow?

Eles estarão vivos amanhã?

 

 

[Solo de bateria]

 

 

[Refrão]

They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"

Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"

 

But we go where we want to

Mas nós vamos aonde queremos

 

They think this thing is a highway, Highway

Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia

 

But will they be alive tomorrow?

Mas eles estarão vivos amanhã?

 

They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"

Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"

 

But we go where we want to

Mas nós vamos aonde queremos

 

They think this thing is a highway, Highway

Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia

 

But will they be alive tomorrow?

Mas eles estarão vivos amanhã?

 

 

[Solo de bateria]

FAIXA 7: The Judge

The Judge

[Intro]

Na-na-na-na, ooh-oh

Na-na-na-na, ooh-oh

Na-na-na-na, ooh-oh

 

[Verso 1]

When the leader of the bad guys sang

Quando o líder dos caras maus cantou

 

Something soft and soaked in pain

Algo suave e encharcado de dor

 

I heard the echo from his secret hideaway

Eu ouvi o eco de seu esconderijo secreto

 

He must've forgot to close his door

Ele deve ter esquecido de fechar a porta

 

As he cranked out those dismal chords

Enquanto tocava aqueles acordes sombrios

 

And his four walls declared him insane

E suas quatro paredes o declararam louco

 

 

[Pre-Refrão]

I found my way

Eu encontrei meu caminho

 

Right time, wrong place

Hora certa, lugar errado

 

As I pled my case

Enquanto suplicava o meu caso

 

 

[Refrão]

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

 

Set me free

Me liberte

 

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

 

Set me free

Me liberte

 

I know my soul's freezing

Eu sei que minha alma está congelando

 

Hell's hot for good reason

O inferno é quente por um bom motivo

 

So please, take me

Então por favor, me leve

 

 

[Refrain]

Nah-nah-nah-nah, ooh-oh

Nah-nah-nah-nah, ooh-oh

Nah-nah-nah-nah, ooh-oh

 

 

[Verso 2]

Three lights are lit, but the fourth one's out

Três luzes estão acesas, mas a quarta está apagada

 

I can tell 'cause it's a bit darker than the last night's bout

Eu posso dizer porque está um pouco mais escuro do que a luta da noite passada

 

I forgot about the drought of light bulbs in this house

Eu esqueci da seca das lâmpadas nesta casa

 

So I head out down a route I think is heading South

Então, sigo por uma rota que acho que vai para o sul

 

But I'm not good with directions and I hide behind my mouth

Mas não sou bom com direções e me escondo atrás da minha boca

 

I'm a pro at imperfections and I'm best friends with my doubt

Sou um profissional em imperfeições e sou o melhor amigo da minha dúvida

 

And now that my mind's out and now I hear it clear and loud

E agora que minha mente saiu e agora eu ouço isso claro e alto

 

I'm thinking "Wow, I probably should've stayed inside my house."

Estou pensando "Uau, provavelmente deveria ter ficado dentro da minha casa."

[Pre-Refrão]

I found my way

Eu encontrei meu caminho

 

Right time, wrong place

Hora certa, lugar errado

 

As I pled my case

Enquanto suplicava o meu caso

[Refrão]

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

 

Set me free

Me liberte

 

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

 

Set me free

Me liberte

 

I know my soul's freezing

Eu sei que minha alma está congelando

 

Hell's hot for good reason

O inferno é quente por um bom motivo

 

So please

Então por favor

[Ponte]

I don't know if this song

Não sei se essa música

 

Is a surrender or a revel

É uma rendição ou um prazer

 

I don't know if this one

Eu não sei se essa aqui

 

Is about me or the devil

É sobre mim ou o diabo

 

I don't know if this song

Não sei se essa música

 

Is a surrender or a revel

É uma rendição ou um prazer

 

I don't know if this one

Eu não sei se essa aqui

 

Is about me or the devil

É sobre mim ou o diabo

 

[Refrão]

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

 

Set me free

Me liberte

 

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

 

Set me free

Me liberte

 

I know my soul's freezing

Eu sei que minha alma está congelando

 

Hell's hot for good reason

O inferno é quente por um bom motivo

 

So please

Então por favor

 

 

[Refrain]

Na-na-na-na, ooh-oh

Na-na-na-na, ooh-oh

Na-na-na-na, ooh-oh

Na-na-na-na, ooh-oh

 

 

[Outro]

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

 

Set me free

Me liberte

 

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

Set me free

Me liberte

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

 

(Josh Dun!)

 

Set me free

Me liberte

 

You're the judge, oh no

Você é o juiz, oh não

Set me free

Me liberte

FAIXA 8: Doubt

Doubt

[Verso 1]

Scared of my own image, scared of my own immaturity

Com medo da minha própria imagem, com medo da minha própria imaturidade

 

Scared of my own ceiling, scared I'll die of uncertainty

Com medo do meu próprio teto, com medo de morrer de incerteza

 

Fear might be the death of me, fear leads to anxiety

O medo pode ser a minha morte, o medo leva à ansiedade

 

Don’t know what’s inside of me

Não sei o que está dentro de mim

 

 

[Refrão]

Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me

Não se esqueça de mim

 

Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me

Não se esqueça de mim

 

Even when I doubt you (Doubt you)

Mesmo quando eu duvido de você (duvido de você)

 

I'm no good without you, no, no

Eu nao sou bom sem você, não, não.

 

 

[Verso 2]

Temperature is dropping, temperature is dropping

A temperatura está caindo, a temperatura está caindo

 

I'm not sure if I can see this ever stopping

Não tenho certeza se consigo ver isso parando

 

Shaking hands with the dark parts of my thoughts, no

Apertando as mãos com as partes obscuras dos meus pensamentos, não

 

You are all that I’ve got, no

Você é tudo que eu tenho, não

 

 

[Refrão]

Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me

Não se esqueça de mim

 

Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me

Não se esqueça de mim

 

Even when I doubt you (Doubt you)

Mesmo quando eu duvido de você (duvido de você)

 

I'm no good without you, no, no

Eu nao sou bom sem você, não, não.

[Ponte]

Gnawing on the bishops, claw our way up their system

Roendo os bispos, arranhe nosso caminho até o sistema deles

Repeating simple phrases, someone holy insisted

Repetindo frases simples, alguém santo insistiu

Want the markings made on my skin

Quero as marcas feitas na minha pele

 

To mean something to me again

Para significar algo para mim novamente

 

Hope you haven't left without me

Espero que você não tenha ido sem mim

 

Hope you haven't left without me, please

Espero que você não tenha saído sem mim, por favor

 

 

[Refrão]

Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me

Não se esqueça de mim

 

Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me

Não se esqueça de mim

 

Even when I doubt you (Doubt you)

Mesmo quando eu duvido de você (duvido de você)

 

I'm no good without you, no

Eu nao sou bom sem você, não

 

Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me

Não se esqueça de mim

 

Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me

Não se esqueça de mim

 

Even when I doubt you

Mesmo quando eu duvido de você

 

I'm no good without you, no, no, no, no

Eu nao sou bom sem você, não, não, não, não

 

 

[Outro]

Hey! Hey!

 

Don't forget about me, no

Não se esqueça de mim, não

 

Hey! Hey!

 

Don't forget about me, no

Não se esqueça de mim, não

 

Hey! Hey!

 

Don't forget about me, no

Não se esqueça de mim, não

 

Hey! Hey!

 

Don't forget about me, no

Não se esqueça de mim, não

FAIXA 9: Polarize

Polarize

[Refrão]

Help me polarize, help me polarize, help me down

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me a descer

 

Those stairs is where I'll be hidin' all my problems

Aquelas escadas é onde estarei escondendo todos os meus problemas

 

Help me polarize, help me polarize, help me out

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me

 

My friends and I, we got a lot of problems

Meus amigos e eu, temos muitos problemas

 

 

[Verso 1]

You know where I'm coming from

Você sabe de onde eu venho

 

Though I am running to you

Embora eu esteja correndo para você

 

All I feel is deny, deny, denial

Tudo o que sinto é negar, negar, negar

 

 

[Pre-Refrão]

I wanted to be a better brother, better son

Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor

 

Wanted to be a better adversary to the evil I have done

Queria ser um adversário melhor ao mal que fiz

 

I have none to show to the one I love

Não tenho nada para mostrar a quem amo

 

But deny, deny, denial

Mas negar, negar, negar

 

 

[Refrão]

Help me polarize, help me polarize, help me down

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me a descer

 

Those stairs is where I'll be hidin' all my problems

Aquelas escadas é onde estarei escondendo todos os meus problemas

 

Help me polarize, help me polarize, help me out

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me

 

My friends and I, we got a lot of problems

Meus amigos e eu, temos muitos problemas

 

 

[Verso 2]

Polarize is taking your disguises

Polarize está tomando seus disfarces

 

Separating 'em, splitting 'em up from wrong and right

Separando-os, separando-os do certo e errado

 

It's deciding where to die and deciding where to fight

Isso é decidir onde morrer e decidir onde lutar

 

Deny, deny, denial

Negar, negar, negar

 

 

[Pre-Refrão]

I wanted to be a better brother, better son

Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor

 

Wanted to be a better adversary to the evil I have done

Queria ser um adversário melhor ao mal que fiz

 

I have none to show to the one I love

Não tenho nada para mostrar a quem amo

 

But deny, deny, denial

Mas negar, negar, negar

 

 

[Refrão]

Help me polarize, help me polarize, help me down

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me a descer

 

Those stairs is where I'll be hidin' all my problems

Aquelas escadas é onde estarei escondendo todos os meus problemas

 

Help me polarize, help me polarize, help me out

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me

 

My friends and I, we got a lot of problems

Meus amigos e eu, temos muitos problemas

[Refrain]

Ah-da-da, da-da, da-da da-da

 

Ah-da-da, da-da, we have problems

Nós temos problemas

 

Ah-da-da, da-da, da-da da-da

 

Ah-da-da, da-da, we have problems

Nós temos problemas

 

 

[Ponte]

Domingo en fuego

Domingo em chamas

 

I think I lost my halo

Acho que perdi minha auréola

 

I don't know where you are

Eu não sei onde você está

 

You'll have to come and find me, find me

Você vai ter que vir e me encontrar, me encontrar

 

Domingo en fuego

Domingo em chamas

 

I think I lost my halo

Acho que perdi minha auréola

 

I don't know where you are

Eu não sei onde você está

 

You'll have to come and find me, find me

Você vai ter que vir e me encontrar, me encontrar

 

 

[Refrain]

Ah-da-da da-da da-da da-da

 

Ah-da-da da-da, we have problems

Nós temos problemas

 

Ah-da-da da-da da-da da-da

 

Ah-da-da da-da, we have problems

 

 

[Chorus]

Help me polarize, help me polarize, help me out

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me

 

My friends and I have problems

Meus amigos e eu temos problemas

 

Help me polarize, help me polarize, help me out

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me

 

My friends and I have problems

Meus amigos e eu temos problemas

 

Help me polarize, help me polarize, help me out

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me

 

My friends and I have problems

Meus amigos e eu temos problemas

 

Help me polarize, help me polarize, help me out

Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me

 

My friends and I have problems, yeah

Meus amigos e eu temos problemas

 

(We have problems)

(Nós temos problemas)

 

Singing out, we're singing out, we're singing out

Cantando, estamos cantando, estamos cantando

 

(We have problems)

(Nós temos problemas)

 

Yeah

 

 

[Outro]

I wanted to be a better brother, better son

Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor

 

I wanted to be a better brother, better son

Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor

 

I wanted to be a better brother, better son

Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor

FAIXA 10: We Don’t Believe What’s on TV

We Don't Believe Whats On TV

[Intro]

Yeah, yeah, yeah!

 

[Verso 1]

We don't believe what's on TV

Não acreditamos no que está passando na TV

 

Because it's what we want to see

Porque é o que queremos ver

 

An' what we want we know we can't believe

E o que queremos, sabemos que não podemos acreditar

 

We have all learned to kill our Dreams

Todos nós aprendemos a matar nossos sonhos

 

 

[Pre-Refrão]

I need to know

Eu preciso saber

 

That when I fail you'll still be here, mmm

Que quando eu falhar você ainda estará aqui

 

'Cause if you stick around, I'll sing you pretty sounds

Porque se você ficar por perto, cantarei sons bonitos

 

An' we'll make money selling your hair

E vamos ganhar dinheiro vendendo seu cabelo

 

 

[Refrão]

I don't care what's in your hair

Eu não me importo com o que está em seu cabelo

 

I just wanna know what's on your mind

Eu só quero saber o que está em sua mente

 

I used to say I wanna die before I'm old

Eu costumava dizer que queria morrer antes de ficar velho

 

But because of you, I might think twice

Mas por sua causa, posso pensar duas vezes

 

Yeah, yeah, yeah!

Yeah, yeah, yeah!

 

 

[Verso 2]

Alright, second verse

Tudo bem, segundo verso

 

What if my dream does not happen?

E se meu sonho não acontecer?

 

Would I just change what I've told my friends?

Eu mudaria o que disse aos meus amigos?

 

Don't want to know who I would be

Não quero saber quem eu seria

 

When I wake up from a dreamer's sleep

Quando acordar do sono de um sonhador

[Pre-Refrão]

I need to know

Eu preciso saber

 

That when I fail you'll still be here, mmm

Que quando eu falhar você ainda estará aqui

 

'Cause if you stick around, I'll sing you pretty sounds

Porque se você ficar por perto, cantarei sons bonitos

 

An' we'll make money selling your hair

E vamos ganhar dinheiro vendendo seu cabelo

[Refrão]

I don't care what's in your hair

Eu não me importo com o que está em seu cabelo

 

I just wanna know what's on your mind

Eu só quero saber o que está em sua mente

 

I used to say I wanna die before I'm old

Eu costumava dizer que queria morrer antes de ficar velho

 

But because of you, I might think twice

Mas por sua causa, posso pensar duas vezes

 

I don't care what's in your hair

Eu não me importo com o que está em seu cabelo

 

I just wanna know what's on your mind

Eu só quero saber o que está em sua mente

 

I used to say I wanna die before I'm old

Eu costumava dizer que queria morrer antes de ficar velho

 

But because of you, I might think twice

Mas por sua causa, posso pensar duas vezes

 

 

[Outro]

Yeah, yeah, yeah!

Oh!

Yeah, yeah, yeah!

Yeah, yeah, yeah!

Oh-oh-oh-oh-oh

Yeah, yeah, yeah!

Oh-oh-oh-oh-oh

Yeah, yeah, yeah!

Oh-oh-oh-oh-oh

Yeah, yeah, yeah!

Oh-oh-oh-oh-oh

Yeah, yeah, yeah!

Oh-oh-oh-oh-oh

Yeah, yeah, yeah!

Oh-oh-oh-oh-oh

Yeah, yeah, yeah!

Oh-oh-oh-oh-oh

Yeah, yeah, yeah!

Oh-oh-oh-oh-oh

Yeah, yeah, yeah!

FAIXA 11: Message Man

Message Man

[Intro]

(Eh, eh, eh, eh)

(Eh, eh, eh, eh)

No, no, no, no, no, no (Eh, Eh, Eh, Eh)

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (Eh, eh, eh, eh)

 

[Verso 1]

A loser hides behind

Um perdedor se esconde atrás

 

A mask of my disguise

De uma máscara do meu disfarce

 

And who I am today

E quem eu sou hoje

 

Is worse than other times

É pior do que outras vezes

 

 

[Pre-Refrão]

You don't know what I've done

Você não sabe o que eu fiz

 

I'm wanted and on the run

Eu sou procurado e estou em fuga

 

I'm wanted and on the run

Eu sou procurado e estou em fuga

 

So I'm takin' this moment to live in the future

Então, estou aproveitando esse momento para viver no futuro

 

 

[Refrão]

Release me from the present, I'm obsessin', all these questions

Liberte-me do presente, estou obcecado, todas essas questões

 

Why I'm in denial that they tried the suicidal session

Por que estou negando que eles tentaram a sessão suicida

 

Please use discretion when you're messin' with the message, man

Por favor, seja discreto quando estiver mexendo com a mensagem, cara

 

These lyrics aren't for everyone, only few understand

Essas letras não são para todos, apenas alguns entendem

 

 

[Refrain]

(Eh, eh, eh, eh)

(Eh, eh, eh, eh)

No, no, no, no, no, no (Eh, Eh, Eh, Eh)

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (Eh, eh, eh, eh)

 

 

[Verso 2]

You don't know my brain

Você não conhece meu cérebro

 

The way you know my name

Da maneira como você conhece meu nome

 

You don't know my heart

Você não conhece meu coração

 

The way you know my face

Da maneira que você conhece meu rosto

 

 

[Pre-Refrão]

You don't know what I've done

Você não sabe o que eu fiz

 

I'm wanted and on the run

Eu sou procurado e estou em fuga

 

I'm wanted and on the run

Eu sou procurado e estou em fuga

 

So I'm takin' this moment to live in the future

Então, estou aproveitando esse momento para viver no futuro

 

 

[Refrão]

Release me from the present, I'm obsessin', all these questions

Liberte-me do presente, estou obcecado, todas essas questões

 

Why I'm in denial that they tried the suicidal session

Por que estou negando que eles tentaram a sessão suicida

 

Please use discretion when you're messin' with the message, man

Por favor, seja discreto quando estiver mexendo com a mensagem, cara

 

These lyrics aren't for everyone, only few understand

Essas letras não são para todos, apenas alguns entendem

 

 

[Breakdown]

(Eh, eh, eh, eh)

(Eh, eh, eh, eh)

My people singin'

Meu povo cantando

 

(Eh, eh, eh, eh)

 

My people singin'

Meu povo cantando

 

(Eh, eh, eh, eh)

 

[Ponte]

Hope you're dead 'cause how could you sleep at a time like this?

Espero que você esteja morto porque como você pode dormir em uma hora como essa?

 

People, they rhyme like this, we're all impressed by this

Gente, eles rimam assim, estamos todos impressionados com isso

 

They rip it, flip it, but these are just triplets

Eles rasgam, viram, mas são apenas trigêmeos

 

Wrote this in three minutes, three words to a line

Escrevi isso em três minutos, três palavras por linha

 

It's just poetry divided, I'm the kind of guy

É apenas poesia dividida, sou o tipo de cara

 

Who takes every moment he knows he confided in

Que aproveita cada momento que sabe que confidenciou na

 

Music to use it for others to use it

Música para usá-lo para que outros usem

 

You're dead 'cause how could you sleep at a time like this?

Você está morto porque como você poderia dormir em uma hora como essa?

 

Life is up here but you comment below

A vida é aqui, mas você comente baixo

 

And the comments will always become common

Quando os comentários serão sempre comuns

 

Motivation to promote your show's next episode

Motivação para promover o próximo episódio do seu programa

 

So your brain knows to keep going even though hope

Então, seu cérebro sabe que deve continuar, embora tenha esperança

 

Is far from this moment

Está longe deste momento

 

But you and I know it gets better when morning finally rears its head

Mas você e eu sabemos que fica melhor quando a manhã finalmente surge

 

Together we're losers, remember the future

Juntos, somos perdedores, lembre-se do futuro

 

Remember the morning is when night is dead

Lembre-se de que a manhã é quando a noite morre

 

 

[Refrão]

Release me from the present, I'm obsessin', all these questions

Liberte-me do presente, estou obcecado, todas essas questões

 

Why I'm in denial that they tried the suicidal session

Por que estou negando que eles tentaram a sessão suicida

 

Please use discretion when you're messin' with the message, man

Por favor, seja discreto quando estiver mexendo com a mensagem, cara

 

These lyrics aren't for everyone, only few understand

Essas letras não são para todos, apenas alguns entendem

 

Please use discretion when you're messin' with the message, man

Por favor, seja discreto quando estiver mexendo com a mensagem, cara

 

These lyrics aren't for everyone, only few understand

Essas letras não são para todos, apenas alguns entendem

 

 

[Outro]

(Eh, eh, eh, eh)

(Eh, eh, eh, eh)

 

My people singin'

Meu povo cantando

 

(Eh, eh, eh, eh)

 

My people singin'

Meu povo cantando

 

(Eh, eh, eh, eh)

 

My people singin'

Meu povo cantando

FAIXA 12: Hometown

Hometown

[Hook]

A shadow tilts its head at me

Uma sombra inclina a cabeça para mim

 

Spirits in the dark are waiting

Espíritos no escuro estão esperando

 

I will let the wind go quietly

Eu vou deixar o vento ir silenciosamente

 

I will let the wind go quietly

Eu vou deixar o vento ir silenciosamente

 

 

[Verso 1]

Be the one, be the one to take my soul and make it undone

Seja aquele, seja aquele que pegue minha alma e a desfaça

 

Be the one, be the one to take me home and show me the sun

Seja aquele, seja aquele que me leve para casa e me mostre o sol

 

I know, I know you can bring the fire, I can bring the bones

Eu sei, eu sei que você pode trazer o fogo, eu posso trazer os ossos

 

I know, I know you make the fire, my bones will make it grow

Eu sei, eu sei que você faz o fogo, meus ossos vão fazer crescer

 

 

[Refrão]

Where we're from, there's no sun, our hometown's in the dark

De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro

 

Where we're from, we're no one, our hometown's in the dark

De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro

 

Our hometown's in the dark

Nossa cidade natal está no escuro

 

 

[Hook]

A shadow tilts its head at me

Uma sombra inclina a cabeça para mim

 

Spirits in the dark are waiting

Espíritos no escuro estão esperando

 

I will let the wind go quietly

Eu vou deixar o vento ir silenciosamente

 

I will let the wind go quietly

Eu vou deixar o vento ir silenciosamente

[Verso 2]

Put away, put away all the gods your father served today

Coloque de lado, coloque de lado todos os deuses que seu pai serviu hoje

 

Put away, put away your traditions, believe me when I say

Coloque de lado, coloque de lado suas tradições, acredite em mim quando digo

 

We don't know, we don't know how to put back the power in our soul

Não sabemos, não sabemos como devolver o poder em nossa alma

 

We don't know, we don't know where to find what once was in our bonés

Não sabemos, não sabemos onde encontrar o que antes estava em nossos ossos

 

 

[Refrão]

Where we're from, there's no sun, our hometown's in the dark

De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro

 

Where we're from, we're no one, our hometown's in the dark

De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro

 

Our hometown's in the dark

Nossa cidade natal está no escuro

 

 

[Hook]

A shadow tilts its head at me

Uma sombra inclina a cabeça para mim

 

Spirits in the dark are waiting

Espíritos no escuro estão esperando

 

I will let the wind go quietly

Eu vou deixar o vento ir silenciosamente

 

I will let the wind go quietly

Eu vou deixar o vento ir silenciosamente

 

 

[Refrão]

Where we're from, there's no sun, our hometown's in the dark

De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro

 

Where we're from, we're no one, our hometown's in the dark

De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro

FAIXA 13: not today

Not Today

Verso 1]

I don't know why I just feel I'm better off

Eu não sei porque eu só me sinto melhor

 

Stayin' in the same room I was born in

Ficando no mesmo quarto em que nasci

 

I look outside and see a whole world better off

Eu olho para fora e vejo um mundo inteiro melhor

 

Without me in it tryin' to transform it

Sem mim tentando transformá-lo

 

 

[Refrão]

You are out of my mind, oh

Voce esta fora da minha mente, oh

 

You aren't seein' my side, oh

Você não está vendo meu lado, oh

 

You waste all this time tryin' to get to me

Você desperdiça todo esse tempo tentando chegar até mim

 

But you are out of my mind, yeah

Mas você está fora da minha mente, sim

 

 

[Verso 2]

Listen, I know

Escuta eu sei

 

This one's a contradiction because of how happy it sounds

Este é uma contradição por causa de quão feliz isso parece

 

But the lyrics are so down

Mas as letras são tão pra baixo

 

It's okay though

Está tudo bem

 

Because it represents, wait, better yet it is

Porque representa, espere, melhor ainda, é

 

Who I feel I am right now

Quem eu sinto que sou agora

 

 

[Refrão]

You are out of my mind, oh

Voce esta fora da minha mente, oh

 

You aren't seein' my side, oh

Você não está vendo meu lado, oh

 

You waste all this time tryin' to get to me

Você desperdiça todo esse tempo tentando chegar até mim

 

But you are out of my mind, yeah

Mas você está fora da minha mente, sim

 

 

[Pós-Refrão]

Heard you say, "Not today"

Ouvi você dizer: "Hoje não"

 

Tore the curtains down, windows open, now make a sound

Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça um som

Heard your voice, "there's no choice"

Ouvi sua voz, "não há escolha"

 

Tore the curtains down, windows open, now make a noise

Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça barulho

 

 

[Ponte]

Oh, don't you test me, no

Oh, não me teste, não

 

Just because I play the piano

Só porque toco piano

Doesn't mean I, I'm not willin' to take you down

Não significa que eu não vou te derrubar

 

I'm sorry

Eu sinto muito

 

 

[Refrão]

I'm, I'm out of my mind, oh

Estou, estou fora de mim, oh

 

I'm not seein' things right, oh

Não estou vendo as coisas direito, oh

 

I waste all this time tryin' to run from you

Eu perco todo esse tempo tentando fugir de você

 

But I'm, I'm out of my mind

Mas estou, estou fora de mim

 

 

[Pós-Refrão]

Heard you say, "Not today"

Ouvi você dizer: "Hoje não"

 

Tore the curtains down, windows open, now make a sound

Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça um som

 

Heard your voice, "there's no choice"

Ouvi sua voz, "não há escolha"

 

Tore the curtains down, windows open, now make a noise

Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça barulho

 

 

[Ponte 2]

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, yeah, oh

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, yeah, oh

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

 

 

[Refrão]

You are out of my mind, oh

Voce esta fora da minha mente, oh

 

You aren't seein' my side, oh

Você não está vendo meu lado, oh

 

You waste all this time tryin' to get to me

Você desperdiça todo esse tempo tentando chegar até mim

 

But you are out of my mind, yeah

Mas você está fora da minha mente, sim

 

 

[Pós-Refrão]

Heard you say, "Not today"

Ouvi você dizer: "Hoje não"

 

Tore the curtains down, windows open, now make a sound

Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça um som

 

Heard your voice, "there's no choice"

Ouvi sua voz, "não há escolha"

 

Tore the curtains down, windows open, now make a noise

Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça barulho

 

 

[Outro]

Buh buh bah, buh buh bah

Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah bah

Buh buh bah, buh buh bah

Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah bah

Buh buh bah, buh buh bah (Not today)

Bah bah bah bah bah (Not today), bah bah bah bah bah (Not today)

Buh buh bah (No, not today), buh buh bah (Not today)

(Oh nah nah no) Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah (No) bah (No)

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

FAIXA 14: Goner

Goner

[Verso 1]

I'm a goner, somebody catch my breath

Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego

 

I'm a goner, somebody catch my breath

Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego

 

I wanna be known by you

Eu quero ser conhecido por você

I wanna be known by you

Eu quero ser conhecido por você

 

I'm a goner, somebody catch my breath

Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego

 

I'm a goner, somebody catch my breath

Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego

 

I wanna be known by you

Eu quero ser conhecido por você

I wanna be known by you

Eu quero ser conhecido por você

 

 

[Refrão]

Though I'm weak and beaten down

Embora eu esteja fraco e abatido

 

I'll slip away into the sound

Eu vou escapar nesse som

 

The ghost of you is close to me

O fantasma de você está perto de mim

 

I'm inside out, you're underneath

Eu estou de dentro para fora, você está por baixo

 

 

[Verso 2]

I've got two faces, Blurry's the one I'm not

Eu tenho duas faces, Blurry é aquela que não sou

 

I've got two faces, Blurry's the one I'm not

Eu tenho duas faces, Blurry é aquela que não sou

 

I need your help to take him out

Eu preciso de sua ajuda para tirá-lo

 

I need your help to take him out

Eu preciso de sua ajuda para tirá-lo

[Refrão]

Though I'm weak and beaten down

Embora eu esteja fraco e abatido

I'll slip away into the sound

Eu vou escapar nesse som

 

The ghost of you is close to me

O fantasma de você está perto de mim

 

I'm inside out, you're underneath

Eu estou de dentro para fora, você está por baixo

 

Though I'm weak and beaten down

Embora eu esteja fraco e abatido

 

I'll slip away into the sound

Eu vou escapar nesse som

 

The ghost of you is close to me

O fantasma de você está perto de mim

 

I'm inside out, you're underneath

Eu estou de dentro para fora, você está por baixo

 

 

[Ponte]

Don't let me be gone

Não me deixe ir embora

 

Don't let me be gone

Não me deixe ir embora

 

Don't let me be gone

Não me deixe ir embora

Don't let me be gone

Não me deixe ir embora

 

Don't let me be!

Não me deixe ir!

 

Don't let me be!

Não me deixe ir!

 

Oh, yeah!

 

 

[Outro]

I'm a goner, somebody catch my breath

Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego

 

I'm a goner, somebody catch my breath

Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego

 

I wanna be known by you

Eu quero ser conhecido por você

I wanna be known by you

Eu quero ser conhecido por você

bottom of page