Blurryface
Letras e Traduções
NAVEGAÇÃO :
1. Heavydirtysoul | 2. Stressed Out | 3. Ride | 4. Fairly Local | 5. Tear In My Heart | 6. Lane Boy | 7. The Judge | 8. Doubt
9. Polarize | 10. We Don’t Believe What’s on TV | 11. Message Man | 12. Hometown | 13. Not Today | 14. Goner
FAIXA 1: HEAVYDIRTYSOUL
[Intro]
[Verso 1]
There's an infestation in my mind's imagination
Há uma infestação na imaginação da minha mente
I hope that they choke on smoke
Espero que eles sufoquem com a fumaça
'Cause I'm smokin' them out the basement
Porque eu estou esfumando-os para fora do porão
This is not rap, this is not hip-hop
Isto não é rap, isso não é hip hop
Just another attempt to make the voices stop
Apenas uma outra tentativa de fazer as vozes pararem
Rappin' to prove nothin', just writin' to say somethin'
Fazendo rap para provar nada, apenas escrevendo para dizer alguma coisa
'Cause I wasn't the only one who wasn't rushin' to sayin' nothin'
Porque eu não era o único que não tinha pressa em dizer nada
This doesn't mean I lost my dream
Isso não significa que perdi meu sonho
It's just right now I got a really crazy mind to clean
É só que agora estou com uma mente muito louca para limpar
[Pre-Refrão]
Gangsters don't cry, therefore, therefore I'm
Gangsters não choram, portanto, portanto eu sou
Mr. Misty-eyed, therefore I'm (I'm)
Sr. Olhos-Nublados, consequentemente eu sou
[Refrão]
Can you save, can you save my
Você pode salvar, você pode salvar a minha
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
Can you save, can you save my
Você pode salvar, você pode salvar a minha
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
For me, for me (Uh)
Pra mim, pra mim
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
For me, for me (Uh)
Pra mim, pra mim
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
[Verso 2]
Nah, I didn't understand a thing you said
Nah, eu não entendi nada do que você disse
If I didn't know better, I'd guess you're all already dead
Se eu não soubesse melhor, eu acharia que vocês já estão todos mortos
Mindless zombies walkin' around with a limp an' a hunch
Zumbis estúpidos andando por aí mancando e corcundas
Sayin' stuff like, "You only live once"
Dizendo coisas como "Você só vive uma vez"
You've got one time to figure it out
Você tem um tempo para descobrir isso
One time to twist and one time to shout
Uma hora para torcer e outra hora para gritar
One time to think and I say we start now
Uma hora para pensar e digo para começarmos agora
Sing it with me if you know what I'm talkin' about
Cante comigo se você sabe do que estou falando
[Pre-Refrão]
Gangsters don't cry, therefore, therefore I'm
Gangsters não choram, portanto, portanto eu sou
Mr. Misty-eyed, therefore I'm (I'm)
Sr. Olhos-Nublados, consequentemente eu sou
[Refrão]
Can you save, can you save my
Você pode salvar, você pode salvar a minha
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
Can you save, can you save my
Você pode salvar, você pode salvar a minha
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
For me, for me (Uh)
Pra mim, pra mim
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
For me, for me (Uh)
Pra mim, pra mim
[Ponte]
Death inspires me like a dog inspires a rabbit
A morte me inspira como um cachorro inspira um coelho
Death inspires me like a dog inspires a rabbit
A morte me inspira como um cachorro inspira um coelho
[Refrão]
Can you save, can you save my
Você pode salvar, você pode salvar a minha
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
Can you save, can you save my
Você pode salvar, você pode salvar a minha
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
For me, for me (Uh)
Pra mim, pra mim
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
For me, for me (Uh)
Pra mim, pra mim
[Outro]
Can you save, can you save my, save my
Você pode salvar, você pode salvar a minha, salvar a minha
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
Can you save, can you save my, save my
Você pode salvar, você pode salvar a minha, salvar a minha
Can you save my heavydirtysoul?
Você pode salvar a minha alma suja e pesada?
FAIXA 2: STRESSED OUT
[Verso 1]
I wish I found some better sounds no one's ever heard
Eu gostaria de ter encontrado alguns sons melhores que ninguém nunca ouviu
I wish I had a better voice that sang some better words
Eu gostaria de ter uma voz melhor que cantasse algumas palavras melhores
I wish I found some chords in an order that is new
Eu gostaria de ter encontrado alguns acordes em uma ordem que seja nova
I wish I didn't have to rhyme every time I sang
Eu gostaria de não ter que rimar toda vez que cantei
I was told, when I get older, all my fears would shrink
Disseram-me que, quando eu envelhecer, todos os meus medos diminuiriam
But now I'm insecure, an' I care what people think
Mas agora estou inseguro, e me importo com o que as pessoas pensam
[Pre-Refrão]
My name's Blurryface and I care what you think
Meu nome é Blurryface e me importo com o que você pensa
My name's Blurryface and I care what you think
Meu nome é Blurryface e me importo com o que você pensa
[Refrão]
Wish we could turn back time to the good old days
Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
(Oh) Wish we could turn back time (Oh) to the good old days (Oh)
Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
We're stressed out
Estamos estressados
[Verso 2]
Sometimes a certain smell will take me back to when I was Young
Às vezes, um certo cheiro me leva de volta à quando eu era jovem
How come I'm never able to identify where it's comin' from?
Como é que eu nunca sou capaz de identificar de onde vem?
I'd make a candle out of it, if I ever found it
Eu faria uma vela com isso, se eu encontrasse
Try to sell it, never sell out of it, I'd probably only sell one
Tentaria vender, nunca venderia, provavelmente só venderia uma
It'd be to my brother, 'cause we have the same nose
Seria para o meu irmão, pois temos o mesmo nariz
Same clothes, homegrown, a stone's throw from a creek we used to roam
Mesmas roupas, cultivadas em casa, a poucos passos de um riacho que costumávamos vagar
But it would remind us of when nothing really mattered
Mas isso nos lembraria de quando nada realmente importava
Out of student loans and treehouse homes, we all would take the latter
Com empréstimos estudantis e casas na árvore, todos nós tomaríamos o último
[Pre-Refrão]
My name's Blurryface and I care what you think
Meu nome é Blurryface e me importo com o que você pensa
My name's Blurryface and I care what you think
Meu nome é Blurryface e me importo com o que você pensa
[Refrão]
Wish we could turn back time to the good old days
Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
(Oh) Wish we could turn back time (Oh) to the good old days (Oh)
Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
[Ponte]
We used to play pretend, give each other different names
Costumávamos brincar de fingir, dar nomes diferentes um ao outro
We would build a rocket ship an' then we'd fly it far Away
Nós construiríamos um foguete e então o voaríamos para longe
Used to dream of outer space, but now they're laughin' at our face
Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles estão rindo da nossa cara
Sayin', "Wake up, you need to make money!," yeah
Dizendo: "Acorde, você precisa ganhar dinheiro!"
We used to play pretend, give each other different names
Costumávamos brincar de fingir, dar nomes diferentes um ao outro
We would build a rocket ship an' then we'd fly it far Away
Nós construiríamos um foguete e então o voaríamos para longe
Used to dream of outer space, but now they're laughin' at our face
Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles estão rindo da nossa cara
Sayin', "Wake up, you need to make money!," yeah
Dizendo: "Acorde, você precisa ganhar dinheiro!"
[Refrão]
Wish we could turn back time to the good old days
Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
(Oh) Wish we could turn back time (Oh) to the good old days (Oh)
Gostaria de poder voltar no tempo, aos bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
[Outro]
We used to play pretend, used to play pretend, Money
Costumávamos brincar de fingir, brincar de fingir, dinheiro
We used to play pretend, wake up, you need the Money
Costumávamos brincar de fingir, acorda, você precisa do dinheiro
We used to play pretend, used to play pretend, Money
Costumávamos brincar de fingir, brincar de fingir, dinheiro
We used to play pretend, wake up, you need the Money
Costumávamos brincar de fingir, acorda, você precisa do dinheiro
We used to play pretend, give each other different names
Costumávamos brincar de fingir, dar nomes diferentes um ao outro
We would build a rocket ship an' then we'd fly it far Away
Nós construiríamos um foguete e então o voaríamos para longe
Used to dream of outer space, but now they're laughin' at our face
Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles estão rindo da nossa cara
Sayin', "Wake up, you need to make money!," yeah
Dizendo: "Acorde, você precisa ganhar dinheiro!"
FAIXA 3: RIDE
[Verso 1]
I just wanna stay in the sun where I find
Eu só quero ficar sob o Sol, onde eu o achar
I know it's hard sometimes
Eu sei que é dificil às vezes
Pieces of peace in the sun's peace of mind
Pedaços de paz na paz de espírito do sol
I know it's hard sometimes
Eu sei que é dificil às vezes
Yeah, I think about the end just way too Much
Sim, penso demais no final
But it's fun to fantasize
Mas é divertido fantasiar
On my enemies I wouldn't wish who I was
Sobre meus inimigos, eu não gostaria de quem eu era
But it's fun to fantasize (Size, size)
Mas é divertido fantasiar
[Refrão]
Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I'm fallin'
Estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, oh-woah-woah, I'm fallin'
Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo
So I'm takin' my time on my ride
Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo
Takin' my time on my ride
Aproveitando meu passeio, estou caindo
[Verso 2]
"I'd die for you," that's easy to say
"Eu morreria por você", é fácil dizer
We have a list of people that we would take
Temos uma lista de pessoas que levariam
A bullet for them, a bullet for you
Uma bala por eles, uma bala por você
A bullet for everybody in this room
Uma bala por todo mundo nesta sala
But I don't seem to see many bullets comin' through
Mas parece que não vejo muitas balas passando
See many bullets comin' through
Não vejo muitas balas passando
Metaphorically, I'm the man
Metaforicamente, eu sou o cara
But literally, I don't know what I'd do
Mas literalmente, eu não sei o que faria
"I'd live for you," an' that's hard to do
"Eu viveria por você" e isso é difícil de fazer
Even harder to say when you know it's not true
Ainda mais difícil de dizer quando você sabe que não é verdade
Even harder to write when you know that Tonight
Ainda mais difícil de escrever quando você sabe disso esta noite
There were people back home who tried talkin' to you
Houve pessoas em casa que tentaram falar com você
But then you ignore them still
Mas então você ainda os ignora
All these questions they're for real
Todas essas perguntas são reais
Like who would you live for? Who would you die for?
Por quem você viveria? Por quem você morreria?
And would you ever kill?
E você mataria?
[Refrão]
Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I'm fallin'
Estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, oh-woah-woah, I'm fallin'
Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo
So I'm takin' my time on my ride
Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo
Takin' my time on my ride
Aproveitando meu passeio, estou caindo
[Ponte]
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
Help me
Me ajude
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
Help me
Me ajude
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
[Refrão]
Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I'm fallin'
Estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, oh-woah-woah, I'm fallin'
Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo
So I'm takin' my time on my ride
Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo
Takin' my time on my ride, woah-oh-oh (Wuh, yeah)
Aproveitando meu passeio
Oh-woah-woah, oh-woah-woah, I'm fallin'
Estou caindo
So I'm takin' my time on my ride, oh-woah-woah, I'm fallin'
Então estou aproveitando meu passeio, estou caindo
So I'm takin' my time on my
Então estou aproveitando meu-
[Outro]
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
Help me
Me ajude
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
Help me
Me ajude
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
Help me
Me ajude
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
I've been thinkin' too Much
Tenho pensado muito
Help me
Me ajude
FAIXA 4: Fairly Local
[Refrão]
I'm fairly local, I've been around
Eu sou relativamente nativo, eu estive por perto
I've seen the streets you're walkin' down
Eu vi as ruas pelas quais você anda
I'm fairly local, good people now
Sou relativamente nativo, gente boa agora
Oh oh oh oh oh oh oh
[Verso 1]
I'm evil to the core, what I shouldn't do I will
Eu sou mal por dentro, o que eu não devo fazer, eu farei
They say I'm emotional, what I want to save I'll kill
Dizem que estou emocionado, o que eu quero salvar vou matar
Is that who I truly am? I truly don't have a chance
É isso que eu realmente sou? Eu realmente não tenho chance
Tomorrow I'll keep a beat an' repeat yesterday's dance
Amanhã vou manter o ritmo e repetir a dança de ontem
[Pre-Refrão]
Yo, this song will never be on the radio
Ei, essa música nunca vai estar no rádio
Even if my clique were to pick an' the people were to vote
Mesmo se meu clique fosse escolher e as pessoas votassem
It's the few, the proud, an' the emotional
São os poucos, os orgulhosos e os emocionais
Yo, you, bulletproof in black like a funeral
Ei, você, à prova de balas, vestido de preto como num funeral
The world around us is burnin' but we're so cold
O mundo ao redor está queimando, mas somos tão frios
It's the few, the proud, an' the emotional
São os poucos, os orgulhosos e os emocionais
[Refrão]
I'm fairly local, I've been around
Eu sou relativamente nativo, eu estive por perto
I've seen the streets you're walkin' down
Eu vi as ruas pelas quais você anda
I'm fairly local, good people now
Sou relativamente nativo, gente boa agora
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
[Verso 2]
I'm not evil to the core, what I shouldn't do I will fight
Eu não sou mal por dentro, o que eu não devo fazer eu vou lutar
I know I'm emotional, what I wanna save I will try
Eu sei que estou emocionado, o que eu quero salvar vou tentar
I know who I truly am, I truly do have a chance
Eu sei quem eu realmente sou, eu realmente tenho uma chance
Tomorrow I'll switch the beat to avoid yesterday's dance
Amanhã vou mudar o ritmo para evitar a dança de ontem
[Pre-Refrão]
Yo, this song will never be on the radio
Ei, essa música nunca vai estar no rádio
Even if my clique were to pick an' the people were to vote
Mesmo se meu clique fosse escolher e as pessoas votassem
It's the few, the proud, an' the emotional
São os poucos, os orgulhosos e os emocionais
Yo, you, bulletproof in black like a funeral
Ei, você, à prova de balas, vestido de preto como num funeral
The world around us is burnin' but we're so cold
O mundo ao redor está queimando, mas somos tão frios
It's the few, the proud, an' the emotional
São os poucos, os orgulhosos e os emocionais
[Refrão]
I'm fairly local, I've been around
Eu sou relativamente nativo, eu estive por perto
I've seen the streets you're walkin' down
Eu vi as ruas pelas quais você anda
I'm fairly local, good people now
Sou relativamente nativo, gente boa agora
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
[Ponte Instrumental]
[Refrão]
I'm fairly local, I've been around
Eu sou relativamente nativo, eu estive por perto
I've seen the streets (I've seen the streets) you're walkin' down
Eu vi as ruas pelas quais você anda
I'm fairly local, good people now
Sou relativamente nativo, gente boa agora
Oh oh oh oh oh oh oh, yeah
I'm fairly local, good people now
Sou relativamente nativo, gente boa agora
Oh oh oh oh oh oh oh, good people now
Gente boa agora
Oh oh oh oh oh oh oh, good people now
Gente boa agora
Oh oh oh oh oh oh oh
FAIXA 5: Tear In My Heart
[Intro]
An-nyŏng-ha-se-yo
Ola, como vai você?
[Verso 1]
Sometimes you gotta bleed to know
Às vezes você tem que sangrar para saber
That you're alive and have a soul
Que você está vivo e tem uma alma
But it takes someone to come around to show you how
Mas é preciso que alguém apareça e mostre como
[Refrão]
She's the tear in my heart, I'm alive
Ela é o risco no meu coração, estou vivo
She's the tear in my heart, I'm on fire
Ela é o risco no meu coração, estou pegando fogo
She's the tear in my heart, take me higher
Ela é o risco no meu coração, me leva mais alto
Than I've ever been
Do que eu já estive
[Verso 2]
The songs on the radio are okay
As músicas na rádio estão bem
But my taste in music is your face
Mas meu gosto musical é seu rosto
An' it takes a song to come around to show you how
E é preciso uma música para mostrar como
[Refrão]
She's the tear in my heart, I'm alive
Ela é o risco no meu coração, estou vivo
She's the tear in my heart, I'm on fire
Ela é o risco no meu coração, estou pegando fogo
She's the tear in my heart, take me higher
Ela é o risco no meu coração, me leva mais alto
Than I've ever been
Do que eu já estive
Than I've ever been
Do que eu já estive
Than I've ever been
Do que eu já estive
Than I've ever been
Do que eu já estive
[Ponte]
You fell asleep in my car, I drove the whole time
Você adormeceu no meu carro, eu dirigi o tempo todo
But that's okay, I'll just avoid the holes so you sleep fine
Mas tudo bem, vou apenas evitar os buracos para que você durma bem
I'm driving here I sit, cursing my government
Eu estou dirigindo, xingando meu governo
For not usin' my taxes to fill holes with more cement
Por não usar meus impostos para preencher buracos com mais cimento
You fell asleep in my car, I drove the whole time
Você adormeceu no meu carro, eu dirigi o tempo todo
But that's okay, I'll just avoid the holes so you sleep fine
Mas tudo bem, vou apenas evitar os buracos para que você durma bem
I'm driving here I sit, cursing my government
Eu estou dirigindo, xingando meu governo
For not usin' my taxes to fill holes with more cement
Por não usar meus impostos para preencher buracos com mais cimento
Sometimes you gotta bleed to know
Às vezes você tem que sangrar para saber
That you're alive and have a soul
Que você está vivo e tem uma alma
But it takes someone to come around to show you how
Mas é preciso que alguém apareça e mostre como
[Refrão]
She's the tear in my heart, I'm alive
Ela é o risco no meu coração, estou vivo
She's the tear in my heart, I'm on fire
Ela é o risco no meu coração, estou pegando fogo
She's the tear in my heart, take me higher
Ela é o risco no meu coração, me leva mais alto
Than I've ever been
Do que eu já estive
[Outro]
My heart is my armor
Meu coração é minha armadura
She's the tear in my heart, she's a carver
Ela é o risco no meu coração, ela é uma escultora
She's a butcher with a smile, cut me farther
Ela é uma açougueira com um sorriso, corte-me mais longe
Than I've ever been
Do que eu já estive
Than I've ever been
Do que eu já estive
Than I've ever been
Do que eu já estive
Oh, than I've ever been
Do que eu já estive
My heart is my armor
Meu coração é minha armadura
She's the tear in my heart, she's a carver
Ela é o risco no meu coração, ela é uma escultora
She's a butcher with a smile, cut me farther
Ela é uma açougueira com um sorriso, corte-me mais longe
Than I've ever been
Do que eu já estive
FAIXA 6: Lane Boy
[Refrão]
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"
But we go where we want to
Mas nós vamos aonde queremos
They think this thing is a highway, Highway
Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
[Verso 1]
They think this thing is a Highway
Eles pensam que esta coisa é uma rodovia
If it was our way, we'd have a tempo change every other time change
Se fosse nosso jeito, teríamos uma mudança de ritmo a cada duas mudanças de horário
'Cause our mind's changed on what we think is good
Porque nossa mente mudou sobre o que achamos que é bom
I wasn't raised in the hood
Eu não fui criado no capô
But I know a thing or two about pain an' darkness
Mas eu sei uma coisa ou duas sobre dor e escuridão
If it wasn't for this music I don't know how I would have fought this
Se não fosse por essa música eu não sei como eu teria lutado contra isso
Regardless, all these songs I'm hearin' are so heartless
Apesar de tudo, todas essas músicas que ouço são tão cruéis
Don't trust a perfect person an' don't trust a song that's flawless, honest
Não confie em uma pessoa perfeita e não confie em uma música que é perfeita, honesta
There's a few songs on this record that feel common
Existem algumas músicas neste álbum que parecem comuns
I'm in constant confrontation with what I want an' what is poppin'
Estou em confronto constante com o que quero e o que está estourando
In the industry, it seems to me that singles on the radio are currency
Na indústria, parece-me que solteiros no rádio são moeda
My creativity's only free when I'm playin' shows
Minha criatividade só fica livre quando estou fazendo shows
[Refrão]
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"
But we go where we want to
Mas nós vamos aonde queremos
They think this thing is a highway, Highway
Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
(Will they be alive tomorrow?)
(Eles estarão vivos amanhã?)
[Verso 2]
I'm sorry if that question I asked last
Me desculpe se aquela pergunta que eu fiz por último
Scared you a bit like a Hazmat, in a gas mask if you ask Zack
Te assustou um pouco como um Hazmat, em uma máscara de gás, se você perguntar a Zack
He's my brother, he likes when I rap fast
Ele é meu irmão, ele gosta quando eu faço rap rápido
But let's backtrack, back to this
Mas vamos voltar, de volta a este
Who would you live and die for on that list?
Por quem você viveria e morreria nessa lista?
But the problem is, there's another list that exists and no one really wants to think about this
Mas o problema é que existe outra lista e ninguém quer realmente pensar sobre isso
Forget sanity, forget salary, forget vanity, my morality
Esqueça a sanidade, esqueça o salário, esqueça a vaidade, minha moralidade
If you get in between someone I love an' me
Se você ficar entre alguém que eu amo e eu
You're gonna feel the heat of my cavalry
Você vai sentir o calor da minha cavalaria
All these songs I'm hearin' are so heartless
Todas essas músicas que estou ouvindo são tão cruéis
Don't trust a perfect person an' don't trust a song that's flawless
Não confie em uma pessoa perfeita e não confie em uma música que é perfeita
[Refrão]
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"
But we go where we want to
Mas nós vamos aonde queremos
They think this thing is a highway, Highway
Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"
But we go where we want to
Mas nós vamos aonde queremos
They think this thing is a highway, Highway
Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
[Ponte]
(Will they be alive tomorrow?)
(Eles estarão vivos amanhã?)
(Will they be alive tomorrow?)
(Eles estarão vivos amanhã?)
(Will they be alive tomorrow?)
(Eles estarão vivos amanhã?)
They be alive tomorrow?
Eles estarão vivos amanhã?
[Solo de bateria]
[Refrão]
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"
But we go where we want to
Mas nós vamos aonde queremos
They think this thing is a highway, Highway
Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
They say, "Stay in your lane, boy, lane, boy"
Eles dizem: "Fique na sua pista, garoto, pista, garoto"
But we go where we want to
Mas nós vamos aonde queremos
They think this thing is a highway, Highway
Eles acham que isso é uma rodovia, rodovia
But will they be alive tomorrow?
Mas eles estarão vivos amanhã?
[Solo de bateria]
FAIXA 7: The Judge
[Intro]
Na-na-na-na, ooh-oh
Na-na-na-na, ooh-oh
Na-na-na-na, ooh-oh
[Verso 1]
When the leader of the bad guys sang
Quando o líder dos caras maus cantou
Something soft and soaked in pain
Algo suave e encharcado de dor
I heard the echo from his secret hideaway
Eu ouvi o eco de seu esconderijo secreto
He must've forgot to close his door
Ele deve ter esquecido de fechar a porta
As he cranked out those dismal chords
Enquanto tocava aqueles acordes sombrios
And his four walls declared him insane
E suas quatro paredes o declararam louco
[Pre-Refrão]
I found my way
Eu encontrei meu caminho
Right time, wrong place
Hora certa, lugar errado
As I pled my case
Enquanto suplicava o meu caso
[Refrão]
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
I know my soul's freezing
Eu sei que minha alma está congelando
Hell's hot for good reason
O inferno é quente por um bom motivo
So please, take me
Então por favor, me leve
[Refrain]
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
[Verso 2]
Three lights are lit, but the fourth one's out
Três luzes estão acesas, mas a quarta está apagada
I can tell 'cause it's a bit darker than the last night's bout
Eu posso dizer porque está um pouco mais escuro do que a luta da noite passada
I forgot about the drought of light bulbs in this house
Eu esqueci da seca das lâmpadas nesta casa
So I head out down a route I think is heading South
Então, sigo por uma rota que acho que vai para o sul
But I'm not good with directions and I hide behind my mouth
Mas não sou bom com direções e me escondo atrás da minha boca
I'm a pro at imperfections and I'm best friends with my doubt
Sou um profissional em imperfeições e sou o melhor amigo da minha dúvida
And now that my mind's out and now I hear it clear and loud
E agora que minha mente saiu e agora eu ouço isso claro e alto
I'm thinking "Wow, I probably should've stayed inside my house."
Estou pensando "Uau, provavelmente deveria ter ficado dentro da minha casa."
[Pre-Refrão]
I found my way
Eu encontrei meu caminho
Right time, wrong place
Hora certa, lugar errado
As I pled my case
Enquanto suplicava o meu caso
[Refrão]
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
I know my soul's freezing
Eu sei que minha alma está congelando
Hell's hot for good reason
O inferno é quente por um bom motivo
So please
Então por favor
[Ponte]
I don't know if this song
Não sei se essa música
Is a surrender or a revel
É uma rendição ou um prazer
I don't know if this one
Eu não sei se essa aqui
Is about me or the devil
É sobre mim ou o diabo
I don't know if this song
Não sei se essa música
Is a surrender or a revel
É uma rendição ou um prazer
I don't know if this one
Eu não sei se essa aqui
Is about me or the devil
É sobre mim ou o diabo
[Refrão]
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
I know my soul's freezing
Eu sei que minha alma está congelando
Hell's hot for good reason
O inferno é quente por um bom motivo
So please
Então por favor
[Refrain]
Na-na-na-na, ooh-oh
Na-na-na-na, ooh-oh
Na-na-na-na, ooh-oh
Na-na-na-na, ooh-oh
[Outro]
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
(Josh Dun!)
Set me free
Me liberte
You're the judge, oh no
Você é o juiz, oh não
Set me free
Me liberte
FAIXA 8: Doubt
[Verso 1]
Scared of my own image, scared of my own immaturity
Com medo da minha própria imagem, com medo da minha própria imaturidade
Scared of my own ceiling, scared I'll die of uncertainty
Com medo do meu próprio teto, com medo de morrer de incerteza
Fear might be the death of me, fear leads to anxiety
O medo pode ser a minha morte, o medo leva à ansiedade
Don’t know what’s inside of me
Não sei o que está dentro de mim
[Refrão]
Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me
Não se esqueça de mim
Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me
Não se esqueça de mim
Even when I doubt you (Doubt you)
Mesmo quando eu duvido de você (duvido de você)
I'm no good without you, no, no
Eu nao sou bom sem você, não, não.
[Verso 2]
Temperature is dropping, temperature is dropping
A temperatura está caindo, a temperatura está caindo
I'm not sure if I can see this ever stopping
Não tenho certeza se consigo ver isso parando
Shaking hands with the dark parts of my thoughts, no
Apertando as mãos com as partes obscuras dos meus pensamentos, não
You are all that I’ve got, no
Você é tudo que eu tenho, não
[Refrão]
Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me
Não se esqueça de mim
Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me
Não se esqueça de mim
Even when I doubt you (Doubt you)
Mesmo quando eu duvido de você (duvido de você)
I'm no good without you, no, no
Eu nao sou bom sem você, não, não.
[Ponte]
Gnawing on the bishops, claw our way up their system
Roendo os bispos, arranhe nosso caminho até o sistema deles
Repeating simple phrases, someone holy insisted
Repetindo frases simples, alguém santo insistiu
Want the markings made on my skin
Quero as marcas feitas na minha pele
To mean something to me again
Para significar algo para mim novamente
Hope you haven't left without me
Espero que você não tenha ido sem mim
Hope you haven't left without me, please
Espero que você não tenha saído sem mim, por favor
[Refrão]
Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me
Não se esqueça de mim
Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me
Não se esqueça de mim
Even when I doubt you (Doubt you)
Mesmo quando eu duvido de você (duvido de você)
I'm no good without you, no
Eu nao sou bom sem você, não
Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me
Não se esqueça de mim
Don't forget abou-bou-bou-bou-bout me
Não se esqueça de mim
Even when I doubt you
Mesmo quando eu duvido de você
I'm no good without you, no, no, no, no
Eu nao sou bom sem você, não, não, não, não
[Outro]
Hey! Hey!
Don't forget about me, no
Não se esqueça de mim, não
Hey! Hey!
Don't forget about me, no
Não se esqueça de mim, não
Hey! Hey!
Don't forget about me, no
Não se esqueça de mim, não
Hey! Hey!
Don't forget about me, no
Não se esqueça de mim, não
FAIXA 9: Polarize
[Refrão]
Help me polarize, help me polarize, help me down
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me a descer
Those stairs is where I'll be hidin' all my problems
Aquelas escadas é onde estarei escondendo todos os meus problemas
Help me polarize, help me polarize, help me out
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me
My friends and I, we got a lot of problems
Meus amigos e eu, temos muitos problemas
[Verso 1]
You know where I'm coming from
Você sabe de onde eu venho
Though I am running to you
Embora eu esteja correndo para você
All I feel is deny, deny, denial
Tudo o que sinto é negar, negar, negar
[Pre-Refrão]
I wanted to be a better brother, better son
Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor
Wanted to be a better adversary to the evil I have done
Queria ser um adversário melhor ao mal que fiz
I have none to show to the one I love
Não tenho nada para mostrar a quem amo
But deny, deny, denial
Mas negar, negar, negar
[Refrão]
Help me polarize, help me polarize, help me down
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me a descer
Those stairs is where I'll be hidin' all my problems
Aquelas escadas é onde estarei escondendo todos os meus problemas
Help me polarize, help me polarize, help me out
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me
My friends and I, we got a lot of problems
Meus amigos e eu, temos muitos problemas
[Verso 2]
Polarize is taking your disguises
Polarize está tomando seus disfarces
Separating 'em, splitting 'em up from wrong and right
Separando-os, separando-os do certo e errado
It's deciding where to die and deciding where to fight
Isso é decidir onde morrer e decidir onde lutar
Deny, deny, denial
Negar, negar, negar
[Pre-Refrão]
I wanted to be a better brother, better son
Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor
Wanted to be a better adversary to the evil I have done
Queria ser um adversário melhor ao mal que fiz
I have none to show to the one I love
Não tenho nada para mostrar a quem amo
But deny, deny, denial
Mas negar, negar, negar
[Refrão]
Help me polarize, help me polarize, help me down
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me a descer
Those stairs is where I'll be hidin' all my problems
Aquelas escadas é onde estarei escondendo todos os meus problemas
Help me polarize, help me polarize, help me out
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me
My friends and I, we got a lot of problems
Meus amigos e eu, temos muitos problemas
[Refrain]
Ah-da-da, da-da, da-da da-da
Ah-da-da, da-da, we have problems
Nós temos problemas
Ah-da-da, da-da, da-da da-da
Ah-da-da, da-da, we have problems
Nós temos problemas
[Ponte]
Domingo en fuego
Domingo em chamas
I think I lost my halo
Acho que perdi minha auréola
I don't know where you are
Eu não sei onde você está
You'll have to come and find me, find me
Você vai ter que vir e me encontrar, me encontrar
Domingo en fuego
Domingo em chamas
I think I lost my halo
Acho que perdi minha auréola
I don't know where you are
Eu não sei onde você está
You'll have to come and find me, find me
Você vai ter que vir e me encontrar, me encontrar
[Refrain]
Ah-da-da da-da da-da da-da
Ah-da-da da-da, we have problems
Nós temos problemas
Ah-da-da da-da da-da da-da
Ah-da-da da-da, we have problems
[Chorus]
Help me polarize, help me polarize, help me out
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me
My friends and I have problems
Meus amigos e eu temos problemas
Help me polarize, help me polarize, help me out
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me
My friends and I have problems
Meus amigos e eu temos problemas
Help me polarize, help me polarize, help me out
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me
My friends and I have problems
Meus amigos e eu temos problemas
Help me polarize, help me polarize, help me out
Ajude-me a polarizar, ajude-me a polarizar, ajude-me
My friends and I have problems, yeah
Meus amigos e eu temos problemas
(We have problems)
(Nós temos problemas)
Singing out, we're singing out, we're singing out
Cantando, estamos cantando, estamos cantando
(We have problems)
(Nós temos problemas)
Yeah
[Outro]
I wanted to be a better brother, better son
Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor
I wanted to be a better brother, better son
Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor
I wanted to be a better brother, better son
Eu queria ser um irmão melhor, filho melhor
FAIXA 10: We Don’t Believe What’s on TV
[Intro]
Yeah, yeah, yeah!
[Verso 1]
We don't believe what's on TV
Não acreditamos no que está passando na TV
Because it's what we want to see
Porque é o que queremos ver
An' what we want we know we can't believe
E o que queremos, sabemos que não podemos acreditar
We have all learned to kill our Dreams
Todos nós aprendemos a matar nossos sonhos
[Pre-Refrão]
I need to know
Eu preciso saber
That when I fail you'll still be here, mmm
Que quando eu falhar você ainda estará aqui
'Cause if you stick around, I'll sing you pretty sounds
Porque se você ficar por perto, cantarei sons bonitos
An' we'll make money selling your hair
E vamos ganhar dinheiro vendendo seu cabelo
[Refrão]
I don't care what's in your hair
Eu não me importo com o que está em seu cabelo
I just wanna know what's on your mind
Eu só quero saber o que está em sua mente
I used to say I wanna die before I'm old
Eu costumava dizer que queria morrer antes de ficar velho
But because of you, I might think twice
Mas por sua causa, posso pensar duas vezes
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah!
[Verso 2]
Alright, second verse
Tudo bem, segundo verso
What if my dream does not happen?
E se meu sonho não acontecer?
Would I just change what I've told my friends?
Eu mudaria o que disse aos meus amigos?
Don't want to know who I would be
Não quero saber quem eu seria
When I wake up from a dreamer's sleep
Quando acordar do sono de um sonhador
[Pre-Refrão]
I need to know
Eu preciso saber
That when I fail you'll still be here, mmm
Que quando eu falhar você ainda estará aqui
'Cause if you stick around, I'll sing you pretty sounds
Porque se você ficar por perto, cantarei sons bonitos
An' we'll make money selling your hair
E vamos ganhar dinheiro vendendo seu cabelo
[Refrão]
I don't care what's in your hair
Eu não me importo com o que está em seu cabelo
I just wanna know what's on your mind
Eu só quero saber o que está em sua mente
I used to say I wanna die before I'm old
Eu costumava dizer que queria morrer antes de ficar velho
But because of you, I might think twice
Mas por sua causa, posso pensar duas vezes
I don't care what's in your hair
Eu não me importo com o que está em seu cabelo
I just wanna know what's on your mind
Eu só quero saber o que está em sua mente
I used to say I wanna die before I'm old
Eu costumava dizer que queria morrer antes de ficar velho
But because of you, I might think twice
Mas por sua causa, posso pensar duas vezes
[Outro]
Yeah, yeah, yeah!
Oh!
Yeah, yeah, yeah!
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh-oh
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh-oh
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh-oh
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh-oh
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh-oh
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh-oh
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh-oh
Yeah, yeah, yeah!
Oh-oh-oh-oh-oh
Yeah, yeah, yeah!
FAIXA 11: Message Man
[Intro]
(Eh, eh, eh, eh)
(Eh, eh, eh, eh)
No, no, no, no, no, no (Eh, Eh, Eh, Eh)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (Eh, eh, eh, eh)
[Verso 1]
A loser hides behind
Um perdedor se esconde atrás
A mask of my disguise
De uma máscara do meu disfarce
And who I am today
E quem eu sou hoje
Is worse than other times
É pior do que outras vezes
[Pre-Refrão]
You don't know what I've done
Você não sabe o que eu fiz
I'm wanted and on the run
Eu sou procurado e estou em fuga
I'm wanted and on the run
Eu sou procurado e estou em fuga
So I'm takin' this moment to live in the future
Então, estou aproveitando esse momento para viver no futuro
[Refrão]
Release me from the present, I'm obsessin', all these questions
Liberte-me do presente, estou obcecado, todas essas questões
Why I'm in denial that they tried the suicidal session
Por que estou negando que eles tentaram a sessão suicida
Please use discretion when you're messin' with the message, man
Por favor, seja discreto quando estiver mexendo com a mensagem, cara
These lyrics aren't for everyone, only few understand
Essas letras não são para todos, apenas alguns entendem
[Refrain]
(Eh, eh, eh, eh)
(Eh, eh, eh, eh)
No, no, no, no, no, no (Eh, Eh, Eh, Eh)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (Eh, eh, eh, eh)
[Verso 2]
You don't know my brain
Você não conhece meu cérebro
The way you know my name
Da maneira como você conhece meu nome
You don't know my heart
Você não conhece meu coração
The way you know my face
Da maneira que você conhece meu rosto
[Pre-Refrão]
You don't know what I've done
Você não sabe o que eu fiz
I'm wanted and on the run
Eu sou procurado e estou em fuga
I'm wanted and on the run
Eu sou procurado e estou em fuga
So I'm takin' this moment to live in the future
Então, estou aproveitando esse momento para viver no futuro
[Refrão]
Release me from the present, I'm obsessin', all these questions
Liberte-me do presente, estou obcecado, todas essas questões
Why I'm in denial that they tried the suicidal session
Por que estou negando que eles tentaram a sessão suicida
Please use discretion when you're messin' with the message, man
Por favor, seja discreto quando estiver mexendo com a mensagem, cara
These lyrics aren't for everyone, only few understand
Essas letras não são para todos, apenas alguns entendem
[Breakdown]
(Eh, eh, eh, eh)
(Eh, eh, eh, eh)
My people singin'
Meu povo cantando
(Eh, eh, eh, eh)
My people singin'
Meu povo cantando
(Eh, eh, eh, eh)
[Ponte]
Hope you're dead 'cause how could you sleep at a time like this?
Espero que você esteja morto porque como você pode dormir em uma hora como essa?
People, they rhyme like this, we're all impressed by this
Gente, eles rimam assim, estamos todos impressionados com isso
They rip it, flip it, but these are just triplets
Eles rasgam, viram, mas são apenas trigêmeos
Wrote this in three minutes, three words to a line
Escrevi isso em três minutos, três palavras por linha
It's just poetry divided, I'm the kind of guy
É apenas poesia dividida, sou o tipo de cara
Who takes every moment he knows he confided in
Que aproveita cada momento que sabe que confidenciou na
Music to use it for others to use it
Música para usá-lo para que outros usem
You're dead 'cause how could you sleep at a time like this?
Você está morto porque como você poderia dormir em uma hora como essa?
Life is up here but you comment below
A vida é aqui, mas você comente baixo
And the comments will always become common
Quando os comentários serão sempre comuns
Motivation to promote your show's next episode
Motivação para promover o próximo episódio do seu programa
So your brain knows to keep going even though hope
Então, seu cérebro sabe que deve continuar, embora tenha esperança
Is far from this moment
Está longe deste momento
But you and I know it gets better when morning finally rears its head
Mas você e eu sabemos que fica melhor quando a manhã finalmente surge
Together we're losers, remember the future
Juntos, somos perdedores, lembre-se do futuro
Remember the morning is when night is dead
Lembre-se de que a manhã é quando a noite morre
[Refrão]
Release me from the present, I'm obsessin', all these questions
Liberte-me do presente, estou obcecado, todas essas questões
Why I'm in denial that they tried the suicidal session
Por que estou negando que eles tentaram a sessão suicida
Please use discretion when you're messin' with the message, man
Por favor, seja discreto quando estiver mexendo com a mensagem, cara
These lyrics aren't for everyone, only few understand
Essas letras não são para todos, apenas alguns entendem
Please use discretion when you're messin' with the message, man
Por favor, seja discreto quando estiver mexendo com a mensagem, cara
These lyrics aren't for everyone, only few understand
Essas letras não são para todos, apenas alguns entendem
[Outro]
(Eh, eh, eh, eh)
(Eh, eh, eh, eh)
My people singin'
Meu povo cantando
(Eh, eh, eh, eh)
My people singin'
Meu povo cantando
(Eh, eh, eh, eh)
My people singin'
Meu povo cantando
FAIXA 12: Hometown
[Hook]
A shadow tilts its head at me
Uma sombra inclina a cabeça para mim
Spirits in the dark are waiting
Espíritos no escuro estão esperando
I will let the wind go quietly
Eu vou deixar o vento ir silenciosamente
I will let the wind go quietly
Eu vou deixar o vento ir silenciosamente
[Verso 1]
Be the one, be the one to take my soul and make it undone
Seja aquele, seja aquele que pegue minha alma e a desfaça
Be the one, be the one to take me home and show me the sun
Seja aquele, seja aquele que me leve para casa e me mostre o sol
I know, I know you can bring the fire, I can bring the bones
Eu sei, eu sei que você pode trazer o fogo, eu posso trazer os ossos
I know, I know you make the fire, my bones will make it grow
Eu sei, eu sei que você faz o fogo, meus ossos vão fazer crescer
[Refrão]
Where we're from, there's no sun, our hometown's in the dark
De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro
Where we're from, we're no one, our hometown's in the dark
De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro
Our hometown's in the dark
Nossa cidade natal está no escuro
[Hook]
A shadow tilts its head at me
Uma sombra inclina a cabeça para mim
Spirits in the dark are waiting
Espíritos no escuro estão esperando
I will let the wind go quietly
Eu vou deixar o vento ir silenciosamente
I will let the wind go quietly
Eu vou deixar o vento ir silenciosamente
[Verso 2]
Put away, put away all the gods your father served today
Coloque de lado, coloque de lado todos os deuses que seu pai serviu hoje
Put away, put away your traditions, believe me when I say
Coloque de lado, coloque de lado suas tradições, acredite em mim quando digo
We don't know, we don't know how to put back the power in our soul
Não sabemos, não sabemos como devolver o poder em nossa alma
We don't know, we don't know where to find what once was in our bonés
Não sabemos, não sabemos onde encontrar o que antes estava em nossos ossos
[Refrão]
Where we're from, there's no sun, our hometown's in the dark
De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro
Where we're from, we're no one, our hometown's in the dark
De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro
Our hometown's in the dark
Nossa cidade natal está no escuro
[Hook]
A shadow tilts its head at me
Uma sombra inclina a cabeça para mim
Spirits in the dark are waiting
Espíritos no escuro estão esperando
I will let the wind go quietly
Eu vou deixar o vento ir silenciosamente
I will let the wind go quietly
Eu vou deixar o vento ir silenciosamente
[Refrão]
Where we're from, there's no sun, our hometown's in the dark
De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro
Where we're from, we're no one, our hometown's in the dark
De onde viemos, não há sol, nossa cidade natal está no escuro
FAIXA 13: not today
Verso 1]
I don't know why I just feel I'm better off
Eu não sei porque eu só me sinto melhor
Stayin' in the same room I was born in
Ficando no mesmo quarto em que nasci
I look outside and see a whole world better off
Eu olho para fora e vejo um mundo inteiro melhor
Without me in it tryin' to transform it
Sem mim tentando transformá-lo
[Refrão]
You are out of my mind, oh
Voce esta fora da minha mente, oh
You aren't seein' my side, oh
Você não está vendo meu lado, oh
You waste all this time tryin' to get to me
Você desperdiça todo esse tempo tentando chegar até mim
But you are out of my mind, yeah
Mas você está fora da minha mente, sim
[Verso 2]
Listen, I know
Escuta eu sei
This one's a contradiction because of how happy it sounds
Este é uma contradição por causa de quão feliz isso parece
But the lyrics are so down
Mas as letras são tão pra baixo
It's okay though
Está tudo bem
Because it represents, wait, better yet it is
Porque representa, espere, melhor ainda, é
Who I feel I am right now
Quem eu sinto que sou agora
[Refrão]
You are out of my mind, oh
Voce esta fora da minha mente, oh
You aren't seein' my side, oh
Você não está vendo meu lado, oh
You waste all this time tryin' to get to me
Você desperdiça todo esse tempo tentando chegar até mim
But you are out of my mind, yeah
Mas você está fora da minha mente, sim
[Pós-Refrão]
Heard you say, "Not today"
Ouvi você dizer: "Hoje não"
Tore the curtains down, windows open, now make a sound
Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça um som
Heard your voice, "there's no choice"
Ouvi sua voz, "não há escolha"
Tore the curtains down, windows open, now make a noise
Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça barulho
[Ponte]
Oh, don't you test me, no
Oh, não me teste, não
Just because I play the piano
Só porque toco piano
Doesn't mean I, I'm not willin' to take you down
Não significa que eu não vou te derrubar
I'm sorry
Eu sinto muito
[Refrão]
I'm, I'm out of my mind, oh
Estou, estou fora de mim, oh
I'm not seein' things right, oh
Não estou vendo as coisas direito, oh
I waste all this time tryin' to run from you
Eu perco todo esse tempo tentando fugir de você
But I'm, I'm out of my mind
Mas estou, estou fora de mim
[Pós-Refrão]
Heard you say, "Not today"
Ouvi você dizer: "Hoje não"
Tore the curtains down, windows open, now make a sound
Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça um som
Heard your voice, "there's no choice"
Ouvi sua voz, "não há escolha"
Tore the curtains down, windows open, now make a noise
Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça barulho
[Ponte 2]
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, yeah, oh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, yeah, oh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
[Refrão]
You are out of my mind, oh
Voce esta fora da minha mente, oh
You aren't seein' my side, oh
Você não está vendo meu lado, oh
You waste all this time tryin' to get to me
Você desperdiça todo esse tempo tentando chegar até mim
But you are out of my mind, yeah
Mas você está fora da minha mente, sim
[Pós-Refrão]
Heard you say, "Not today"
Ouvi você dizer: "Hoje não"
Tore the curtains down, windows open, now make a sound
Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça um som
Heard your voice, "there's no choice"
Ouvi sua voz, "não há escolha"
Tore the curtains down, windows open, now make a noise
Rasgou as cortinas, as janelas abertas, agora faça barulho
[Outro]
Buh buh bah, buh buh bah
Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah bah
Buh buh bah, buh buh bah
Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah bah
Buh buh bah, buh buh bah (Not today)
Bah bah bah bah bah (Not today), bah bah bah bah bah (Not today)
Buh buh bah (No, not today), buh buh bah (Not today)
(Oh nah nah no) Bah bah bah bah bah, bah bah bah bah (No) bah (No)
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
FAIXA 14: Goner
[Verso 1]
I'm a goner, somebody catch my breath
Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego
I'm a goner, somebody catch my breath
Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego
I wanna be known by you
Eu quero ser conhecido por você
I wanna be known by you
Eu quero ser conhecido por você
I'm a goner, somebody catch my breath
Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego
I'm a goner, somebody catch my breath
Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego
I wanna be known by you
Eu quero ser conhecido por você
I wanna be known by you
Eu quero ser conhecido por você
[Refrão]
Though I'm weak and beaten down
Embora eu esteja fraco e abatido
I'll slip away into the sound
Eu vou escapar nesse som
The ghost of you is close to me
O fantasma de você está perto de mim
I'm inside out, you're underneath
Eu estou de dentro para fora, você está por baixo
[Verso 2]
I've got two faces, Blurry's the one I'm not
Eu tenho duas faces, Blurry é aquela que não sou
I've got two faces, Blurry's the one I'm not
Eu tenho duas faces, Blurry é aquela que não sou
I need your help to take him out
Eu preciso de sua ajuda para tirá-lo
I need your help to take him out
Eu preciso de sua ajuda para tirá-lo
[Refrão]
Though I'm weak and beaten down
Embora eu esteja fraco e abatido
I'll slip away into the sound
Eu vou escapar nesse som
The ghost of you is close to me
O fantasma de você está perto de mim
I'm inside out, you're underneath
Eu estou de dentro para fora, você está por baixo
Though I'm weak and beaten down
Embora eu esteja fraco e abatido
I'll slip away into the sound
Eu vou escapar nesse som
The ghost of you is close to me
O fantasma de você está perto de mim
I'm inside out, you're underneath
Eu estou de dentro para fora, você está por baixo
[Ponte]
Don't let me be gone
Não me deixe ir embora
Don't let me be gone
Não me deixe ir embora
Don't let me be gone
Não me deixe ir embora
Don't let me be gone
Não me deixe ir embora
Don't let me be!
Não me deixe ir!
Don't let me be!
Não me deixe ir!
Oh, yeah!
[Outro]
I'm a goner, somebody catch my breath
Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego
I'm a goner, somebody catch my breath
Eu sou um caso perdido, alguém recupere meu fôlego
I wanna be known by you
Eu quero ser conhecido por você
I wanna be known by you
Eu quero ser conhecido por você